Поиск   По    
About Site news Songs on CD Email Forum Links Русский
 Our Top Twenty
 Last Updates
 Alphabetical list
 Internationale
 Revolutionary
 Motherland
 Labour songs
 Che Guevara
 Soviet cities
 About sea
 Sport songs
 Komsomol songs
 Pioneer songs
 Soviet Leaders
 Military marches
 Lyrics about war
 Speeches
 Forgotten songs
 Soviet posters
 Samodeyatelnost

Site news by e-mail:
 





Comments
Text   Comment   Update information   Download   Back  

    Here you can give your opinion about this song, add new details about it, describe interesting moments related with it.

    Politic discussions and / or any messages, not directly related with this song are forbidden here, please use Forum. All such messages, as well as messages violating Forum Rules will be deleted.


BACK

Topic:
Ekh, dorogi (Ach, ihr Wege) na nemetskom yazike - 02:25 (574Kb)
Music: A. Novikov Lyrics: Zigmunt Khermlin i Ernst Bush Singer: Ernst Bush 1945г. Performed in 1967г.
Downloads: 24274 раз

Comments
Немецкая версия одной из лучших советских военных песен
Author: Старый лис  17.12.05 22:50  Notify moderator
"Танки едут, вороны кружат, твой брат лежит, умирая на краю дороги..."
Легендарный певец-антифашист Эрнст Буш
вступил в Берлин вместе с частями Красной Армии.
Он сумел по-своему переосмыслить после войны текст Льва Ошанина и воплотить в песне горечь тюрем и военных переживаний.
Впервые песня записана на пластинке "Красный октябрь", которую Буш целиком посвятил переводам на немецкий язык революционных, военных и патриотических советских песен.




Слова и перевод
Author: ГСВГ  21.04.06 15:37  Notify moderator
Ach ihr Wege, Ах, вы, дороги
trostlos, endlos weit, Безнадежные,
бесконечно долгие...
Tag und Nacht der Regen, И днём и ночью дождь
gibt uns Front-Geleit. Сопровождают нас на фронте...
Bruder, weist Du, Знаешь ли, брат
was uns morgen blueht? Что сулит нам завтра?
Ob nicht unser Leben, Не закончится ли наша жизнь
morgen schon verglueht? Уже завтра
Schlamm regiert auf allen Wegen, По всем дорогам правит грязь.
wir waten, wir spaten, Мы идём вброд, мы копаем ("лопатим")
Ringsum Qualm und Feuerregen, А вокруг густой дым и огненный дождь,
des Kriegshund’s Gebell Собачий лай войны...

Ach ihr Wege, Ах, вы, дороги
trostlos, weit verschneit, Безнадежные, заснеженные...
Tag und Nach die Kaelte, И день и ночь холод
gibt uns Front-Geleit. Сопровождает нас на фронте

Panzer rollen, Едут танки
hoer die Raben schrein, Услышь крик ворона...
sterbend liegt Dein Bruder, Мёртвый лежит твой брат
an des Weges Rain. На обочине дороги...

Kaempfend fuer das Land der Vaeter, Сражаясь за страну отцов,
fuer Hammer und Sichel, За молот и серп,
starb er hier durch Uebeltaeter, Погиб он здесь от рук гадких преступников
aus Nazi-Deutschland Из нацистской Германии.

Ach ihr Wege, Ах, вы, дороги,
trostlos, alle Zeit, безнадежные, в любое время
wo der Kriegsbrand lodert, Там, где горит пожар войны -
gibt’s nur Tod und Leid. Там лишь смерть истрадания

Blut’ge Traenen, Кровавые слёзы
fallen in den Sand, Падают в песок.
blut’ge Traenen weinen, Кровавыми слезами плачет
unsre Muetter im Land. Дома наша мать


На немецком
Author: ГСВГ  24.04.06 13:23  Notify moderator
Даю тексты в нормальгом виде

Ach ihr Wege
trostlos, endlos weit,
Tag und Nacht der Regen,
gibt uns Front-Geleit.
Bruder, weist Du,
was uns morgen blueht?
Ob nicht unser Leben,
morgen schon verglueht?
Schlamm regiert auf allen Wegen,
wir waten, wir spaten,
Ringsum Qualm und Feuerregen,
des Kriegshund's Gebell
Ach ihr Wege,
trostlos, weit verschneit,
Tag und Nach die Kaelte,
gibt uns Front-Geleit.
Panzer rollen,
hoer die Raben schrein,
sterbend liegt Dein Bruder,
an des Weges Rain.
Kaempfend fuer das Land der Vaeter,
fuer Hammer und Sichel,
starb er hier durch Uebeltaeter,
aus Nazi-Deutschland
Ach ihr Wege,
trostlos, alle Zeit,
wo der Kriegsbrand lodert,
gift’s nur Tod und Leid.
Blut'ge Traenen,
fallen in den Sand,
blut'ge Traenen weinen,
unsre Muetter im Land.



На немецком
Author: ГСВГ  24.04.06 13:23  Notify moderator
Даю тексты в нормальгом виде

Ach ihr Wege
trostlos, endlos weit,
Tag und Nacht der Regen,
gibt uns Front-Geleit.
Bruder, weist Du,
was uns morgen blueht?
Ob nicht unser Leben,
morgen schon verglueht?
Schlamm regiert auf allen Wegen,
wir waten, wir spaten,
Ringsum Qualm und Feuerregen,
des Kriegshund's Gebell
Ach ihr Wege,
trostlos, weit verschneit,
Tag und Nach die Kaelte,
gibt uns Front-Geleit.
Panzer rollen,
hoer die Raben schrein,
sterbend liegt Dein Bruder,
an des Weges Rain.
Kaempfend fuer das Land der Vaeter,
fuer Hammer und Sichel,
starb er hier durch Uebeltaeter,
aus Nazi-Deutschland
Ach ihr Wege,
trostlos, alle Zeit,
wo der Kriegsbrand lodert,
gift’s nur Tod und Leid.
Blut'ge Traenen,
fallen in den Sand,
blut'ge Traenen weinen,
unsre Muetter im Land.



На русском
Author: ГСВГ  24.04.06 13:24  Notify moderator
Ах, вы, дороги
Безнадежные, бесконечно долгие...
И днём и ночью дождь
Сопровождают нас на фронте...
Знаешь ли, брат
Что сулит нам завтра?
Не закончится ли наша жизнь
Уже завтра?
По всем дорогам правит грязь.
Мы идём вброд, мы копаем ("лопатим")
А вокруг густой дым и огненный дождь,
Собачий лай войны...
Ах, вы, дороги
Безнадежные, заснеженные...
И день и ночь холод
Сопровождает нас на фронте
Едут танки
Услышь крик ворона...
Мёртвый лежит твой брат
На обочине дороги...
Сражаясь за страну отцов,
За молот и серп,
Погиб он здесь от рук гадких преступников
Из нацистской Германии
Ах, вы, дороги,
безнадежные, в любое время
Там, где горит пожар войны -
Там лишь смерть и страдания
Кровавые слёзы
Падают в песок.
Кровавыми слезами плачет
Дома наша мать...




Add message:
Your name/nickname:

Your email:

Your password:
Remember password    How to register?
Topic:

Message body:


BACK



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024