(но "Маньчжурии" - чаще, так в оригинале):
Тихо вокруг, сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Белеют кресты - это герои спят.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боёв твердят.
/Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня!..-2р./
Тихо вокруг, ветер туман унёс.
Hа сопках Маньчжурских воины спят
И русских не слышат слёз.
Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.
Как герои, пали вы в бою,
Вашу память светлую храним,
Землю русскую ратную нашу
Никому не отдадим!
Зеленеют нивы и поля,
Расцветает русская земля -
Это - вечно молодая,
Это Родина моя!
/Вы пали за Русь, и память о вас не умрёт,
Так спите, герои мирной земли,
Вас русский прославит народ!-2р./
1906
*****
Первоначальное название - "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии". Посвящается бойцам 214-го Мокшанского пехотного батальона, погибшим в феврале 1905 года в боях с японцами под г. Мукденом.
Автор мелодии - капельмейстер Мокшанского полка Илья Шатров. Существует множество вариантов текста - авторских и фольклорных, здесь одна из редакций текста Скитальца (Степана Гавриловича Петрова).
|