Поиск   По    
About Site news Songs on CD Email Forum Links Русский
 Our Top Twenty
 Last Updates
 Alphabetical list
 Internationale
 Revolutionary
 Motherland
 Labour songs
 Che Guevara
 Soviet cities
 About sea
 Sport songs
 Komsomol songs
 Pioneer songs
 Soviet Leaders
 Military marches
 Lyrics about war
 Speeches
 Forgotten songs
 Soviet posters
 Samodeyatelnost

Site news by e-mail:
 





Comments
Text   Comment   Update information   Download   Back  

    Here you can give your opinion about this song, add new details about it, describe interesting moments related with it.

    Politic discussions and / or any messages, not directly related with this song are forbidden here, please use Forum. All such messages, as well as messages violating Forum Rules will be deleted.


BACK

Topic:
Pisnya pro Stalina - 02:36 (601Kb)
Song about Stalin in Ukrainian.
Music: L. Revutskiy Lyrics: M. Rilskiy Singer: Ukr. gos. zasl. kapella Dumka, simf. ork. URK p/u G. Adlera 1935г. Performed in 1937г.
Downloads: 19946 раз

Comments
Песня о Сталине на украинском языке.
Author: Прixoдяґa  31.12.03 20:49  Notify moderator

На жаль, важко розібрати деякі слова. А в загалі сподобалось.




.
Author: kazak  19.05.05 15:06  Notify moderator
Пісня про сталіна

Гей, несись наш спів над морем,
В небо синє долітай,
Ми про Сталіна співаєм,
Про наш рідний, любий край.

Пісні линуть понад морем,
І дзвенять вони в степах,
Золотеє наше поле
Все в могутніх тракторах.

Сонце ясне, світ веселий
Сяє нам тепер з Кремля,
І радіють ниви й луки,
Вся колгоспная земля.

Скрізь, куди погляне око, -
Творча праця, творчий труд,
В небі срібні самольоти
Наше щастя стережуть.

І нема тієї сили,
Що змогла б нас подолать,
Бо великий, любий Сталін
Учить нас перемагать!




Avtory etoy pesni i yeyo pervody na russki yazyk
Author: Yuri Y.  24.12.05 02:13  Notify moderator
Avtor slov: Maksim Ryl'ski. muzyka: Lev Revutski. Znayu 3 perevoda na russki yazyk:
I.Shleymana, M.Tarlovskovo i Andreya Globy.


Немецкий вариант песни
Author: SW  2.09.10 01:06  Notify moderator
Вариант песни "Пiсня про Сталiна" ("Lied vom Adler") на немецком языке был записан Эрнстом Бушем на пластинку в 1950-м году (альбом "К 70-летию Сталина"), запись в mp3 отсутствует:

Цитата по: http://www.erinnerungsort.de/lied-vom-adler-_166.html :


Lied vom Adler
Text: Maxim Rylksy; Musik: W. Juvrowsky (В. Юровский???)

Über Gipfel, Wald und Hügel
Zog der Adler seinen Flug.
Mächtig spannt' er seinen Flügel,
Der ihn in die Weiten trug.

Wolkenflug ist unsre Wonne,
Wo das Licht sich aufgetan.
Mit dem kühnen Flug zur Sonne
Wies der Adler uns die Bahn.

Erde, blüh' von jungen Küssen
Unsrer stolzen Gegenwart!
Stalins Wort gibt uns das Wissen.
Stalins Wille macht uns hart.

Flüsse, Felder und Geräte
Nehmen wir in unsre Hand.
Werke wuchsen breit wie Städte.
Wie ein Frühling ward das Land.

Einig schaffen wir und siegen.
Bolschewikenkraft ist gut.
Denn mit seinen Adlerflügen
Gab uns Stalin Licht und Mut.

Aus der Nacht emporgerissen,
Leuchtend unser Leben ward.
Stalins Wort gibt uns das Wissen.
Stalins Wille macht uns hart.

Text: Maxim Rylksy (Deutsch von Erich Weinert)
Musik: W. Juvrowsky

Zitiert nach Ernst Busch (Hrsg.): Lieder der UdSSR. Lieder um Stalin. Berlin (Lied der Zeit) 1949, S. 80-81. Schallplattenaufnahme 1950 auf Eterna; enthalten auf dem Album "Zum 70. Geburtstag Stalins".

==============================

Текст переведен близко к украинскому оригиналу:

Пiсня про Сталiна
Музыка: Л. Ревуцкий Слова: М. Рыльский

Із-за гір, та з-за високих
Сизокрил орел летить...
Не зламати крил широких,
Того льоту не спинить!

На вершини всі ми линем,
Сонце променем в очах...
Льотом сонячним орлиним
Вождь показує нам шлях.

Хай шумить земля піснями
В цей крилатий, горний час!..
Слово Сталіна між нами,
Воля Сталіна між нас!

Нам скорились темні води,
В ноги нам лягли поля,
Розпівалися заводи,
Оновляється земля!

Уперед полком єдиним
Більшовицька сила йде,
Льотом сталінским, орлиним
Мудрий вождь усіх веде.

Пурпуровими вогнями
Нам новий сіяє час...
Слово Сталіна між нами,
Воля Сталіна між нас!

1935


Французский вариант песни
Author: SW  10.09.10 23:41  Notify moderator
Распечатка со скана, предоставленного Климом:


Французский вариант "Песни про Сталина":

Chant à Staline (Chanson d'avant la guerre de 1941.)

Paroles de M. Rylski
Traduction de P. Luquet
Musique de L. Révoutski

Par delà les monts immenses,
L'aigle monte dans l'azur,
/: Rien n'égale la puissance
De son vol tranquille et sûr. :/ bis

Tous nous volons vers les cimes,
Le soleil emplit nos cœurs,
/: L'aigle en son envol sublime
Nous conduit vers le bonheur. :/ bis

Chante, terre nourricière:
Plus d'entraves, plus de joug!
/: Staline est notre lumière,
Sa volonté est en nous! :/ bis

Nous avons creusé les mines
Et fait mûrir les moissons,
/: Les fabriques et les usines
Partout chantent a l'unisson. :/ bis

Autour du chef invincible
Le parti serre ses rangs,
/: Et les masses irrésistibles
Suivent Staline en chantant. :/ bis

Le soleil ardent nous éclaire
Et lance ses feux partout.
/: Staline est notre lumière,
Sa volonté est en nous! :/ bis




Текст на русском языке
Author: SW  23.01.11 12:03  Notify moderator
Источник: "Красноармейские песни. Сборник", Государственное военное издательство Наркомата обороны Союза ССР, Москва, 1939.





Add message:
Your name/nickname:

Your email:

Your password:
Remember password    How to register?
Topic:

Message body:


BACK



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024