Поиск   По    
About Site news Songs on CD Email Forum Links Русский
 Our Top Twenty
 Last Updates
 Alphabetical list
 Internationale
 Revolutionary
 Motherland
 Labour songs
 Che Guevara
 Soviet cities
 About sea
 Sport songs
 Komsomol songs
 Pioneer songs
 Soviet Leaders
 Military marches
 Lyrics about war
 Speeches
 Forgotten songs
 Soviet posters
 Samodeyatelnost

Site news by e-mail:
 





Привет форумчанам
"Soviet Music" Forum

    This forum is intended for discussing Soviet Music and Soviet Era. Offtopic and messages that violate Rules of this Forum will be deleted.


BACK
Topic
Слова вальса "Березка" - Александра Безыменского?
Author: Губин В.Б.     12.05.08 22:11  Notify moderator

Прошу прощения за внетемный вопрос, но думаю, что только тут знатоки могут ответить.
На Красной книге РЭ Русланова поет "Березку" со словами, первые из которых - "Я видел березку" - я слышал давно. Про бабочку с разбитым крылом вроде не припоминаю. Там написано, что слова А. Безыменского.

И вот вопрос: неужелы лихой Безыменский написал эту тоску? раньше я думал, что это дореволюционные слова. Просветите, пожалуйста, если кто в курсе.

Answers
Неужели лихой Безыменский написал эту тоску?
Author: 04.dima  12.05.08 23:36  Notify moderator
В ККРЭ ошибка. Текст, который поёт Русланова, - первые два куплета романса А.Рубинштейна "Разбитое сердце". Вот полный текст:

Музыка А. Рубинштейна
Слова Р. Левенштейна, перевод с немецкого В. Крылова

Я видел березку: сломилась она...
Верхушкой к земле наклонилась она...
Но листья не блекли на тонких ветвях,
Пока не спряталось солнце в горах.

Я бабочку видел с разбитым крылом:
Бедняжка под солнечным грелась лучом,
Стараясь и слабость, и смерть превозмочь,
Пока не настала холодная ночь.

Я видел, как лань стрелок подстрелил:
Бедняжка упала без крови и сил,
И мало со смертью бороться могла,
И жить перестала, как солнце зашло.

Ах, мне изменила подружка моя,
И солнце померкло давно для меня.
Но смерть и покой я напрасно зову
И с сердцем разбитым живу да живу.

Безыменский написал на мелодию вальса другой текст. Вот он:

Средь сосен суровых, меж темных ракит,
В серебряном платье березка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем ее красоты,
Пред гордым величьем ее красоты.

И нежна, и стройна, и всегда величава она,
Весела, и светла, и земле родной мила.

Чу, шелестит листва густая…
Это она, березка родная,
Милой земле в ответ
Посылает любовь и привет.

Только лишь встретишься с нею,
Сердце забьется сильнее.
Сердце!
Ведь всегда с тобою
Образ березки родной!



Ну слава богу!
Author: Губин В.Б.  13.05.08 00:25  Notify moderator
А то у меня давно недоумение было, но как-то не догадывался спросить.
Придется у себя исправить.
Большое спасибо!

Тоска-то сама по себе в песнях не плоха, но что-то не клеился к такой непроглядности Александр Безыменский. Каких только накладок не бывает!

Я как-то давно в детстве сдуру лихо спросил одну женщину, была ли она под немцем, Блин, как она возмутилась! Я, конечно, тут же осознал, но поезд ушел.

А выражение "под немцем" в обиходе означало просто "в оккупации".


-
Author: Иван А.  13.05.08 09:02  Notify moderator
А ведь я уже говорил об этой ошибке, тов. Губин. :) Но комментарий не сохранился, т.к. был написан к записи вальса, которую удалили.



Add a message:
Your name/nickname:

Your email:

Your password:
Remember password    How to register?
Topic:

Message body:




BACK



© CopyLeft Lake, 2001 - 2025