Поиск   По    
About Site news Songs on CD Email Forum Links Русский
 Our Top Twenty
 Last Updates
 Alphabetical list
 Internationale
 Revolutionary
 Motherland
 Labour songs
 Che Guevara
 Soviet cities
 About sea
 Sport songs
 Komsomol songs
 Pioneer songs
 Soviet Leaders
 Military marches
 Lyrics about war
 Speeches
 Forgotten songs
 Soviet posters
 Samodeyatelnost

Site news by e-mail:
 





Привет форумчанам
"Soviet Music" Forum

    This forum is intended for discussing Soviet Music and Soviet Era. Offtopic and messages that violate Rules of this Forum will be deleted.


BACK
Topic
Ищу песню "Когда вы песни на земле поёте" из к/ф "В небе "Ночные ведьмы""
Author: Потрясённый     23.06.05 00:31  Notify moderator

Музыка - Е.Крылатов, слова - Е.Евтушенко.Текст:

Когда вы песни на земле поёте,
Тихонечко вам небо подпоёт.
Погибшие за Родину в полёте
Мы вечно продолжаем наш полёт.

Мы вальс и метели безмолвные.
Мы ветер и крик журавлей.
Погибшие в небе за Родину
Становятся небом над ней.

Мы дышим, согревая птичьи гнёзда,
Баюкаем детей в полночный час.
Вам кажется, что с неба светят звёзды,
А это мы с небес глядим на вас.

Мы вальс и метели безмолвные.
Мы ветер и крик журавлей.
Погибшие в небе за Родину
Становятся небом над ней.

Мы стали небом, стали облаками
И, видя сверху наш двадцатый век,
К вам тихо прикасаемся руками,
И думаете вы, что это снег.

Мы вальс и метели безмолвные.
Мы ветер и крик журавлей.
Погибшие в небе за Родину
Становятся небом над ней.

Мы дышим, согревая птичьи гнёзда,
Баюкаем детей в полночный час.
Вам кажется, что с неба светят звёзды,
А это мы с небес глядим на вас.

Мы вальс и метели безмолвные.
Мы ветер и крик журавлей.
Погибшие в небе за Родину
Становятся небом над ней.


Answers
ссылка
Author: Прохожий  23.06.05 10:01  Notify moderator
http://kkre-5.narod.ru/krylatov/pvn.mp3
Как мне кажется, мотив припева отдалённо напоминает известную мелодическую тему Эндрю Ллойда Уэббера "Призрак оперы".


Спасибо!
Author: Потрясённый  23.06.05 14:53  Notify moderator
Выяснилось, что в интернете кто-то выложил неправильно записанный текст - должно быть не "Мы вальс и метели безмолвные", а "Мы вовсе не тени безмолвные", что больше подходит по смыслу - фашисты называли их "ведьмами", а они были обычными советскими девчонками, мстящими за поруганную Родину. Символично также, что Е.Крылатов родился в День Советской Армии и Военно-Морского Флота.


stalinism@rambler.ru
Author: Треск  27.07.09 08:22  Notify moderator
stalinism@rambler.ru


Не так!
Author: Треск  27.07.09 09:19  Notify moderator
Неправильно снят текст. Камбурова как-то так гундосит, подвывает себе под нос, что не разберёш. В нотах у Крылатова вот как:

Когда вы песни на земле поёте,
Тихонечко вам небо подпоёт.
Погибшие за Родину в полёте
Мы вечно продолжаем наш полёт.

Мы ангелами стали поневоле,
Роняя с крыльев пёрышки в леса,
И в чистом небе словно в чистом поле
Услышите вы наши голоса

Припев: Мы вовсе не тени загробные,
Мы ветер и крик журавлей.
Погибшие в небе за Родину
Становятся небом над ней.

Мы заживо сгорали в самолётах,
Как факелы Победы вам светя,
Тонули с паршютами в болотах,
Но воскресали, всё-таки летя.

За всех детей летели сквозь метели,
За всех детей сквозь тысячи смертей,
Хотя в короткой жизни не успели
Баюкать наших собственных детей...

Припев.


Мы стали небом, стали облаками
И, видя с неба ваш жестокий век,
К вам тихо прикасаемся руками,
И думаете вы, что это снег.

Мы дышим, согревая птичьи гнёзда,
Баюкаем детей в полночный час.
Вам кажется, что с неба светят звёзды,
А это мы с небес глядим на вас.

Припев.

Вот видите, камбурова не всё поёт и не так как было написано.


не трожьте Камбурову!
Author: Take-oFF  11.07.10 21:52  Notify moderator
Лучше сами попробуйте спеть. Я когда слушал ее исполнение, абсолютно все слова разобрал нормально, не понимаю, отчего у предыдущих коментаторов такие проблемы с восприятием текста. Предполагаю недостаточную увлеченность тематикой у одних, излишний формализм и отсутствие понимания художественной красоты текста у других аффторов каментов.

То что Камбурова "не всё поет" думаю не ее вина, а тех кто редактировал текст для нее, м. б. сам автор, хз. На мой взгляд, ее вариант даже лучше оригинала, представленного предыдущим аффтором.

Пример. Слово "загробные", если оно присутствовало в оригинальном тексте, совершенно справедливо заменили на "безмолвные", ибо звучит мягче и не нарушает плавного течения звукового ряда остальной части текста. Кроме того, и по смысловой нагрузке это слово также не вписывается.



Add a message:
Your name/nickname:

Your email:

Your password:
Remember password    How to register?
Topic:

Message body:




BACK



© CopyLeft Lake, 2001 - 2025