Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Скачать   Назад  


    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
  Две ласточки
"...И полилась еще звучней их песня в солнечных лучах".
Нашлась песня на русском языке. Есть и текст. К сожалению, не знаю переводчика.
Музыка: Е Брусиловский Слова: А. Таджибаев 1944 Исполняет: Галина Олейниченко
Прислал: Валерий Николаевич 24.09.11 Обращений: 8957


Комментарии
Большое спасибо!
Автор: Слушатель  25.09.11 09:00  Сообщить модератору
Давно ищу русский вариант исполнения. А переводчик Наталия Львовна Забила (где-то в интернете была такая информация).


Спасибо, Валерий Николаевич!
Автор: Елена Владимировна  25.09.11 14:58  Сообщить модератору
Русский вариант действительно искали много лет. Хотя, на мой взгляд, оригинал все-таки интересней, но теперь зато понятно, о чем. Аналогичная песня - армянская, "Крунк" (журавль), она у них тоже "визитная карточка". Интересно, почему у многих народов именно журавли стали символом прощанья с Родиной и вообще всяческими надеждами? Конечно, гуси не кажутся столь романтичными (: , но есть ведь и другие перелетные птицы...


Спасибо и вам!
Автор: Валерий Николаевич  26.09.11 00:09  Сообщить модератору
Я искал в интернете поэта-переводчика, но не нашел. Хорошо бы модераторам забить Забила в описание.
Ну, а журавли так капитально отгнездились в песнях, видимо, потому что печальнее других перелетных "подают голоса" на лету. К стыду своему, не припомню, чтобы слышал хоть раз, как они кричат в природе, хотя клинья, конечно, видел.
Елена Владимировна, но композитор-то русский, так что не очень важна национальная принадлежность песни. А колоратурная часть, по-моему, более интересна у Олейниченко.


Да, у Олейниченко колоратуры замечательные.
Автор: Елена Владимировна  26.09.11 01:30  Сообщить модератору
Но казахский колорит все-таки более ярок у Байсеитовой. А Брусиловский, наверное, в равной мере русский и казахский композитор, недаром он говорил: "Я вложил свою личную судьбу в судьбу казахской культуры" , а Ермек Серкебаев в каком-то своем выступлении сказал:"Брусиловский - это наш отец". Да собственно, какая разница, чей? Нашли хорошую песню - и спасибо!


Мне кажется, что чайки кричат более меланхолично...
Автор: Сатурн  27.09.11 09:44  Сообщить модератору



Возможно.
Автор: Валерий Николаевич  27.09.11 10:00  Сообщить модератору
Но они клином не летают... И им грешно обижаться - о чайках тоже есть много песен.



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024