Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Скачать   Назад  


    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
  Песня партизан (иврит)
Песня партизан Вильнюсского гетто. Великая и историческая песня для еврейского народа и анти-фашистского движения (русский перевод в комментариях).
Прислал: bundy 7.01.20 Обращений: 1528


Комментарии
...
Автор: bundy  7.01.20 09:59  Сообщить модератору
В оригинале песня была написана на идиш. Автор песни - узник Вильнюсского гетто Хирш Глик. Песня стала гимном еврейских партизан не только в Вильнюсском гетто, но и в других местах. Неофициальное название песни: “Зог нит кейнмол” (Никогда не говори).


Что ты идешь в последний путь - не говори!
И пусть на небе нет ни проблеска зари,
Ты верь: придет еще наш выстраданный час,
И содрогнутся палачи, услышав нас.

От моря южного до северных снегов,
Мы нашу боль несем сквозь полчища врагов,
И там, где капли крови нашей упадут,
Там наше мужество и воля прорастут.

И верим мы: прогонит солнце ночи тень,
И сгинет враг и вместе с ним - вчерашний день,
Но если солнце слишком долго не встает, -
Пусть эта песня, как пароль, к сынам идет.

И птицы нам ее не пели ранним днем,
Ее писали кровью мы, а не свинцом,
Когда мы бились средь горящих баррикад
Мы песню пели с автоматами в руках.

Что ты идешь в последний путь - не говори!
И пусть на небе нет ни проблеска зари,
Ты верь: придет еще наш выстраданный час,
И содрогнутся палачи, услышав нас.


Спасибо!
Автор: Елена Владимировна   7.01.20 13:45  Сообщить модератору
Когда-то я выкладывала эту песню в исполнении Поля Робсона, только на пластинке она называлась "Песня Варшавского гетто". Нашла сейчас интересную статью на эту тему. bundy прав: именно "Вильнюсского".Статья называется "История одной песни: "Zog Nit Keyn Mol". Там есть и другие исполнения песни. Только нигде не упоминается, что поется она на мелодию "Терской походной" Дм. и Дан. Покрасс.


Другой более ладный перевод
Автор: Товарищ С.  9.01.20 22:17  Сообщить модератору
Ты не верь, что это твой последний шаг.
Что уходит синий день в свинцовый мрак, —
Громыхнут шаги, раздастся бой часов,
Содрогнется даль от гула голосов.

Мы с собой сюда со всех концов земли
Нашу скорбь и нашу муку принесли,
Но за кровь, что пролилась из наших ран,
Воздадут врагу винтовки партизан.

Сгинет враг, и с ним навеки ночь падет.
В сердце боль клокочет, ненависть поет,
А погибнем, эту песню не допев,
Наши внуки пусть подхватят наш напев.

Нет, не птица в безмятежной вышине
Эту песню распевала при луне, —
Средь горящих стен, не сломанный судьбой,
Пел народ ее, идя на смертный бой.



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2020