Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Solidaritaetslied - фламандский - 02:27 (577Kb)
"Будучи голодными и будучи сытыми, помните в чем наша сила - солидарность!"
Песня из фильма "Куле Вампе, или кому принадлежит мир?" Эрнст Буш исполняет песню без хора. Запись 1930-х гг. (около 1935 или 1938 г.)
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольд Брехт (Bertolt Brecht) 1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Скачано: 5838 раз

Комментарии
Solidaritaetslied - фламандский
Автор: iwanowe  9.11.09 21:15  Сообщить модератору
Voorwaarts en niet vergeten,
Waaruit onze kracht bestaat!
Bij honger en bij eten,
Voorwaarts en nooit vergeten:
De Solidariteit.

De zon zal schijnen
Op de straat op het veld
Konden wij toch nooit geloven
Dat dit onze ware wereld is.

Voorwaarts....

Als wij wisten dat het slechts
Een druppel op de hete plaat was
Maar daarmee kan de zaak
Voor ons niet afgedaan zijn.

Voorwaarts en niet vergeten
Onze straat en ons veld.
Voorwaarts en nooit vergeten
Van wie is de straat?
Van wie is de wereld?



Спасибо за текст!
Автор: SW  9.11.09 21:18  Сообщить модератору



Запись 1945 года с декламацией этой песни на фламандском
Автор: SW  23.01.10 22:19  Сообщить модератору
Цитата из книги Г.Шнеерсон "Эрнст Буш и его время", М., 1971:
"
9 марта 1933 года Эрнст Буш пересек голландскую границу (Прим. Нелегально с помощью друзей). Бросив свою квартиру в Берлине, оторвавшись от привычной обстановки и товарищей по работе, он должен был начинать все сначала. Так ему думалось в те трудные и горькие часы. Однако жизнь показала, что и в новых условиях, в новой стране он мог продолжать большое дело, которое уже давно стало главным в его жизни. И в Голландии, и в Бельгии у певца революции нашлось много верных друзей, предоставивших ему возможность выступать по радио и в открытых концертах. Уже 12 марта 1933 года голос Эрнста Буша зазвучал через передатчики Хильферсума - одной из самых мощных радиостанций Европы. Он пел "Коминтерн" и "Песню солидарности": призывные слова этих боевых пролетарских песен неслись над Европой, проникая в квартиры сотен тысяч немецких рабочих. Вскоре началась планомерная пропагандистская работа Буша. Изо дня в день по радиостанциям Хильферсума, Амстердама, Антверпена, Брюсселя шли предназначенные для Германии передачи, в которых принимали участие видные немецкие антифашисты. Естественно, что в этих программах центральное место занимали знаменитые песни Эйслера на стихи Эриха Вайнерта, Бертольта Брехта, Курта Тухольского, Давида Вебера.

Радиопередачи антифашистских песен в исполнении Буша, вызывавшие бессильную злобу нацистских заправил, привели к тому, что артист был специальным приказом гитлеровского правительства лишен германского гражданства и зачислен в черный список "еще не повешенных".

В Амстердаме, Брюсселе, Антверпене, Генте Буш приобрел много новых друзей - соратников по борьбе против фашизма. Изучив голландский язык, а вместе с ним и чудесные народные песни голландских моряков, старинные рыбацкие баллады и боевые рабочие марши, Буш постоянно включал их в свои радиопрограммы и концертные выступления.
"
===============================================

Отрывок из "Песни солидарности" на фламандском в исполнении Буша (декламация) есть в записи его первого послевоенного выступления по берлинскому радио 9 июля 1945 г.


Эрнст Буш и Ева Буш в студии Берлинского радио, 9 июля 1945 г.

Ева Буш (актриса и певица) - бывшая жена Эрнста Буша. Они были женаты в 1932-35 гг.

http://www.dra.de/online/dokument/2010/dok2010-1.html
Цитата (в переводе):
"После победы Франко Буш переехал в Антверпен и работал там на радио. 10 мая 1940 года (после нападения Германии на Бельгию и Голландию) он был арестован и интернирован во французском концлагере. После побега в 1943 году в Швейцарию выдан гестапо. Последовало обвинение в государственной измене и тюремное заключение в Берлине и Бранденбурге. Во время бомбардировки бомба попала в тюрьму, и Эрнст Буш был тяжело ранен - половина лица осталась парализованной.

После своего освобождения Советской Армией (27 апреля 1945 года из Бранденбургской тюрьмы) Буш отправился в Берлин, а 9 июля 1945 года он вместе с Евой Буш сообщил по берлинскому радио о своем возращении к слушателям. В передаче из рубрики "Мы вас не забыли" они рассказывали о своей эмиграции и давали прослушать отрывки из песен из их репертуара. Перенесенное Эрнстом Бушем тюремное заключение и его полученное ранение для человека у радиоприемника не слышится."

Отрывок из этой беседы с Эрнстом и Евой Буш.
Аудиофайл (1 мин. 27 сек.):
http://www.dra.de/ram/dok1001_ernst-busch-2.ram
Эрнст Буш о своей эмиграции в Голландию 1933 году. В конце, рассказывая о своем первом выступлении по голландскому радио "Хильферсум", Буш декламирует на фоне музыки отрывок (припев) из "Песни солидарности" на фламандском языке (тогда, на радио "Хильферсум", он исполнял ее именно на фламандском языке):

Voorwaarts en niet vergeten,
Waaruit onze kracht bestaat!
Bij honger en bij eten,
Voorwaarts en nooit vergeten:
De Solidariteit.

Вперед, и не забывайте,
в чем наша сила заключается!
Будучи голодными и будучи сытыми,
вперед, и не забывайте -
Солидарность!

Дата записи: 09.07.1945; длительность - 14 минут (записи целиком на сайте нет).


SW отредактировал это сообщение 23.01.10 в 22:23


Текст песни
Автор: SW  6.06.10 23:09  Сообщить модератору
Текст записи соответствует тексту на рисунке ниже (кроме того, что в записи нет второго куплета, и начинается она не с припева, а с первого куплета):
'Het solidariteitslied', автор слов - Bertolt Brecht (автор голландского перевода - Martien Beversluis). Перевод - 1932-33 год.


SW отредактировал это сообщение 6.06.10 в 23:24


Текст
Автор: SW  8.08.10 18:45  Сообщить модератору
Распечатка текста

SOLIDARITEITSLIED

Refrein:
Voorwaarts en niet vergeten,
wat de kracht is van onze strijd.
Bij hongren en bij eten,
voorwaarts! en niet vergeten
de Solidariteit!

1
Stroomt te samen, Proletaren!
Kruipt te voorschijn uit je nood!
Laat je week van leed nu varen,
deze dag wordt ons! en rood!

Refrein: Voorwaarts.....enz.

2
Want wij zijn nog niet met allen.
Velen zijn nog niet bereid!
En wij kunnen nooit het winnen,
Zonder vuur an zonder strijd!

Refrein: Voorwaarts.....enz.

3
Of je nog een baan en brood hebt,
trek je van de steun een schijn,
Daarmee kan het socialisme
niet voor ons gewonnen zijn.

Refrein: Voorwaarts.....enz.

4
Eenmaal zal de dag wel komen,
dai de wereld met gezang,
door het volk wordt ingenomen
voor ons allen en voor lang.

Voorwaarts en niet vergeten,
wat de kracht is van onze strijd.
Voorwaarts! en niet vergeten!
Alle Wegen - Onze Wegen!
Alle Macht - Onze Macht!



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2019