Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Главное ребята сердцем не стареть -Иврит - 02:56 (695Kb)
"Под крылом самолета о чем то поет зеленое море тайги..."
Известная комсомольская песня на иврите в переводе Шауля Резника
Музыка: А. Пахмутова Слова: Н. Добронравов пер. Ш. Резник 1962г. Исполняет: Шауль Резник
Скачано: 23386 раз

Комментарии
Иврит
Автор: Евгений  1.04.05 02:38  Сообщить модератору
Отвратительный ремикс на достаточно хорошую песню и таких великих авторов (я их поклоник). В таком исполнении её можно поставить в один ряд с казахскими ремиксами. Если у этого Шауля фамилия Резник, то это не значит, что он великий компазитор, а "его песни" шедевры. Эти песни надо убрать или вернуть в раздел самодеятельность. Для сравнения, возмём Интернационал, который исполняется на многих языках, но при этом, в каждой песне есть изюминка, а иногда и местный калорит.
В разделе самодеятельность есть много хороших песен, например., присланые словаком буффо, которые можно было бы распределить по соответствующим разделам.


Иврит. Главное ребята...
Автор: Boris  15.04.05 12:27  Сообщить модератору
Я житель Израиля и понимаю что поют, но лучше б они молчали.
Прав Евгений.


Ремикс?
Автор: Krolikov  16.10.05 13:00  Сообщить модератору
Не прав.

Во-первых, при чем здесь замечание о "великом композиторе", когда речь идет об исполнении? Оно может нравиться или не нравиться, но Резник, вроде, и не претендует на авторство музыки? Касаемо же однофамильца поэта Ильи Резника - тот музыки никогда не писал.

А во-вторых, и это главное - перевод сделан дословно, и без всякого "местного колорита". Это просто стеб. Имхо, отличный.



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024