Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Tien quan ca/Гимн Социалистической Республики Вьетнам - Вьетнамский - 02:13 (524Kb)
Красивое, торжественное исполнение
Музыка: Нгуен Ван Као (Nguen Van Cao) Слова: Нгуен Ван Као (Nguen Van Cao) 1945г.
Скачано: 6850 раз

Комментарии
Tien quan ca - Идём на фронт
Автор: Alex  13.10.05 21:11  Сообщить модератору
Нгуен Ван Као написал эту песню в 1944 году во время работы в Сопротивлении. Песня сразу же была опубликована и получила признание у вьетнамцев. С 1946 года была утверждена как Гимн Северного Вьетнама. После героической победы над американцами в 1975 году она стала гимном и освобождённого Южного Вьетнама, а в 1976 году юридически было оформлено объединение страны, и песня стала гимном единой Социалистической Республики Вьетнам.


К сожалению, нет полноценного вьетнамского текста
Автор: Alex  13.10.05 21:38  Сообщить модератору
То-есть он есть, но только в виде рисунка, а у меня нет специальной клавиатуры для вьетнамского языка. Желающие могут посмотреть, например, на http://www.national-anthems.net/web/find.webpage?from=anthems&what=vietnam&id=VM

Есть перевод на английский язык (дословный, не стихотворный). Перевожу на русский:

Идём на фронт

Солдаты Вьетнама, идём вперёд
С одним только желанием спасти Отечество,
Наши быстрые шаги раздаются вдоль длинной и тяжёлой дороги.
Наш флаг, красный от крови нашей победы, несёт дух нашей страны.
Далёкий грохот наших пушек раскатывается над нашими врагами.
Преодолев все трудности, вместе мы построим базы нашего Сопротивления.

Будем непрерывно бороться за общее дело,
Скорее, идём на поле боя!
Вперёд! Все вместе - идём вперёд!
Наш Вьетнам силён и вечен.

Солдаты Вьетнама, идём вперёд!
Золотая звезда на нашем флаге
Ведёт наших людей, нашу Родину из нищеты и страданий.
Объединим наши усилия в бою, чтобы посторить новую жизнь.
Встанем и сбросим с себя цепи,
Достаточно мы копили нашу ненависть,
Будем же готовы к любым жертвам, и наша жизнь озарится.

Будем непрерывно бороться за общее дело,
Скорее, идём на поле боя!
Вперёд! Все вместе - идём вперёд!
Наш Вьетнам силён и вечен.

Заранее извиняюсь, если был неточен. Английский перевод лежит на http://david.national-anthems.net/vn'.htm


Опечатка
Автор: Alex  13.10.05 21:40  Сообщить модератору
Прошу прощения... не "посторить", а построить новую жизнь, конечно :)


Кстати, если хотите найти в интернете, яндексом пользоваться не стоит
Автор: Alex  13.10.05 21:43  Сообщить модератору
Не любят русские демократы вспоминать про героический Вьетнам :(
Ищите, например, на Altavista... в общем, на иностранных сайтах.
Парадокс, а?



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2019