Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
В этот праздничный час - 03:43 (874Kb)
"В этот праздничный час Пусть вам будут слышны На любых языках Песни нашей страны..."
Из новогоднего концерта. Год точно назвать не могу (скорее 1987). И в названии не уверен. Это была заключительная песня и её объявляли после исполнения. Чуть-чуть не хватило пленки. Качество не очень,
Музыка: И. Дунаевский Слова: М. Матусовский Исполняет: Любовь Казарновская
Скачано: 6868 раз

Комментарии
---
Автор: Слушатель  19.01.08 16:48  Сообщить модератору
Под годом я имел в виду год, когда производил запись на пленку. О годе написания песни можно только сказать, что до 1955г. И вообще , ни в каком другом исполнении её не слышал, а ведь должно быть. Казарновская относительно молодая певица и не могла быть первой исполнительницей.


Песня написана в 1953 году. Правильное название - "За здоровье советских людей".
Автор: Сатурн  19.01.08 21:01  Сообщить модератору



В тексте половину слов разобрать не могу.
Автор: Слушатель  19.01.08 21:13  Сообщить модератору
Интересно,есть ли записи в другом исполнении и в лучшем качестве?


"За здоровье советских людей"
Автор: Иван А.  20.01.08 06:26  Сообщить модератору
Есть фрагмент, прокрученный в "Голубом огоньке", но там всего один куплет с припевом. Выложить можно, правда, качество не очень хорошее.


Кое-что, для начала, разобрал.
Автор: pmv  20.01.08 07:15  Сообщить модератору
Только вот думаю - или тогда была негласная антиалкогольная компания, или специально, для концертного исполнения (тут вам не застолье!) т. Матусовского (или даже не его) вынудили сделать совершенно другой текст:

В этот праздничный час
Ты скажи, как всегда:
Слава верным сердцам,
Слава людям труда!
Тем, кто (в сумрачном поле
Разбивает врагов,)**
Кто в горячих печах
Укрощает огонь.

Припев:
Слава тем /пьём за тех/*,
Кто растит молодые /наливные/ хлеба,
Слава тем /пьём за тех/,
Чья светла и завидна судьба,
Кто (заветную цель, защищая, стоит),
/Пьём за тех, кто стоит
у родных рубежей/
Ради жизни в делах,
Ради счастья земли,
/Посвящает весь путь
Свой Отчизне своей/
Рады жизни в делах,
Рады счастья великой /родимой/ земли,
/Поднимаем наш тост
За здоровье советских людей!/

В этот праздничный час
Ты скажи, как всегда:
Слава тем, кто в тайге
Создаёт города!
Кто в полёт(е, для птиц
Недоступных высот),
Кто у наших границ
Службу мира несёт!

Припев.

В этот праздничный час
Пусть вам будут слышны
На любых языках
Песни нашей страны.
/Пьем за север седой
И за пламенный юг..
Пьем за старых друзей
И за верных подруг./
Пусть вздыхает баян,
Пусть играет зурна,
Много песен у нас,
Но душа в них - одна!
/Пьём за тех, кто ведёт
По морям корабли,
Кто в труде создает
Все богатства Земли./

Припев.

Рады жизни в делах,
Рады счастья великой земли.

***
/Ещё из альтернативного варианта*:
В этот праздничный час
Нас Отчизна свела,
Как большую семью,
У большого стола...
...
Мы поставим на стол
Всё, чем край наш богат.
Шлёт Армения нам
Золотой виноград,
Украинский пирог
Мы едим за столом,
Запивая его
Молдаванским вином!/

* - авторское или по другим источникам
** - мои догадки, давайте свой вариант

1953

Трудно разбирать записи оперных певцов, сделанные с перегрузкой: основной тон голоса забивает обертоны, содержащие артикуляцию. Текст "сырой", помогайте.
Но в любом случае, для выяснения истины, нужно другое исполнение.


Ивану А.
Автор: Слушатель  20.01.08 09:10  Сообщить модератору
Ну качество,наверное, не хуже, чем меня. Может это поможет в расшифровке текста.


Ивану А.
Автор: Слушатель  20.01.08 09:46  Сообщить модератору
Сейчас набрал в Яндексе "За Здоровье советских людей" и попал на форум сайта. Оказывается Вы с Сатурном в ноябре 2006 года уже обсуждали эт песню. Там приводится частично текст, упоминается об исполнении Георгом Отсом на "Голубом огоньке" и о том , что существовала запись этой песни в исполнении дуэта Александра Яковенко - Алексей Большаков и хора ВР СССР.


Я выложу для Вас эту песню.
Автор: Иван А.  20.01.08 12:47  Сообщить модератору
Но текст там другой.


Попробовал уточнить то, что поет Казарновская
Автор: Валерий Николаевич  1.05.09 21:45  Сообщить модератору
Вот что получилось:

В этот праздничный час ты скажи, как всегда:
Слава верным сердцам, слава людям труда,
Кто в пустующем зале принимает прогон,
Кто в горячих печах укрощает огонь.

Припев:
Слава тем, кто растит золотые хлеба,
Слава тем, чья светла и завидна судьба,
Кто заветную цель различает вдали
Полон жизни в делах ради счастья земли,
Полон жизни в делах ради счастья родимой земли.

В этот праздничный час ты скажи, как всегда:
Слава тем, кто в тайге создаёт города,
Кто в полёте достиг недоступных высот,
Кто у наших границ службу мира несёт!

Припев.

В этот праздничный час пусть вам будут слышны
На любых языках песни нашей страны.
Пусть вздыхает баян, пусть играет зурна,
Много песен у нас, но душа в них - одна!

Припев.

Конечно, диковато местами, но ничего другого в голову не приходит.


Валерий Николаевич!
Автор: pmv  2.05.09 15:05  Сообщить модератору
Всё можно принять, кроме 3-й строки. Во-первых, по-русски лучше, чтобы она начиналась с "Тем, кто..." (мне так по-прежнему и слышится), во-вторых, те, кто занимается подозрительным занятием в подозрительном месте, вряд ли заслужили славицы. Так что лучше многоточие. Может, кто-то свежим слухом (в песеннике это вряд ли найдут) и разберёт ещё или даст удобоваримую отсебятину вроде: "Тем, кто сумрачном зале /творит какое-то действие/".

А в конце ещё добавить последнюю строку припева:

Полон жизни в делах ради счастья родимой земли!


pmv
Автор: Валерий Николаевич  2.05.09 15:42  Сообщить модератору
Действительно, строчка получилась дурацкая. Но я как рассудил: может, автор решил подлизаться к чиновникам министерства культуры. Ведь не секрет, что любой новый спектакль перед показом зрителям подвергался просмотру комиссией министерства. При этом слово "прогон" вполне соответствует театральной практике и идеально рифмуется со словом "огонь". Более-менее нормально было бы "совершает прогон", но слово "совершает" явно отсутствует. Ладно, пусть вопрос висит.



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2017