Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Просмотр текста
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

Der Marsch ins Dritte Reich Переход в третий рейх - немецкий
Музыка: Trad./английская солдатская песня "It´s a long way to Tipperary" (аранжировка Ганс Эйслер) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht)

Der Führer sagt: Jetzt kommt der letzte Winter,
nur jetzt nicht schlapp gemacht, ihr müßt marschiern!
Der Führer Weg fährt voran im Zwölfzylinder.
Marsch, Marsch, Marsch, Marsch, ihr dürft die Fühlung nicht verlieren!

Es ist ein langer Weg zum Dritten Reiche.
Man soll s nicht glauben, wie sich das zieht.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche,
von der aus man den Silberstreifen sieht.

Der Führer sagt: Nur nicht in Lumpen laufen!
Er hat s ja schon gesagt der Industrie:
Wir wollen neue Uniformen kaufen.
Der Hauptmann Röhm liebt uns nicht ohne die.

Es ist ein langer Weg zum Dritten Reiche
Ein bißchen Liebe macht ihn halb so schwer.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche.
Und kameradschaftlich sei der Verkehr.

Der Führer hat gesagt, er lebt noch lange,
und er wird älter als der Hindenburg.
Er kommt noch dran, da ist ihm gar nicht bange.
Und drum pressiert s ihm gar nicht und dadurch

ist es ein langer Weg zum Dritten Reiche.
Es ist unglaublich, wie sich das zieht.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche,
von der aus man den Silberstreifen sieht.

Перевод:

Фюрер говорит: Теперь наступает последняя зима,
только сейчас, не потеряв силы, вы должны двигаться!
Фюрер едет по дороге впереди на 12-цилиндровом.
Марш, марш, марш, марш, вы должны не терять контакта!

Это - длинная дорога к третьему рейху.
Невозможно поверить, как это тянется.
Это - высокое дерево, немецкий дуб,
с которого (только) серебряная полоса видна.

Фюрер говорит: Только не в лохмотьях идти!
Он уже говорил промышленности:
Мы хотим купить новую униформу.
Гауптман Рем не любит нас без нее.

Это - длинная дорога к третьему рейху,
Небольшая любовь вдвое облегчает ее.
Это - высокое дерево, немецкий дуб.
И по-приятельски общение.

Фюрер говорил, он проживет еще долго,
и он станет старше, чем Гинденбург(*).
Он еще на очереди, что ему вовсе не страшно.
И потому ему вовсе не спешно, и вследствие этого:

это - длинная дорога к третьему рейху.
Это невероятно, как это тянется.
Это - высокое дерево, немецкий дуб,
с которого (только) серебряная полоса видна.

*Гинденбургу в это время было 85 лет.

1932

НАЗАД


© CopyLeft Lake, 2001 - 2019