Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Просмотр текста
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

La Unidad Popular/Объединённый народ - Испанский
Музыка: Серхио Ортега Слова: Серхио Ортега

El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...

De pie, cantar
que vamos a triunfar.
Avanzan ya
banderas de unidad.
Y tú vendrás
marchando junto a mí
y así verás
tu canto y tu bandera florecer,
la luz de un rojo amanecer
anuncia ya
la vida que vendrá.

De pie, luchar
el pueblo va a triunfar.
Será mejor
la vida que vendrá
a conquistar
nuestra felicidad
y en un clamor
mil voces de combate se alzarán
dirán
canción de libertad
con decisión
la patria vencerá.

Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...

La patria está
forjando la unidad
de norte a sur
se movilizará
desde el salar
ardiente y mineral
al bosque austral
unidos en la lucha y el trabajo
irán
la patria cubrirán,
su paso ya
anuncia el porvenir.

De pie, cantar
el pueblo va a triunfar
millones ya,
imponen la verdad,
de acero son
ardiente batallón
sus manos van
llevando la justicia y la razón
mujer
con fuego y con valor
ya estás aquí
junto al trabajador.


Вариант перевода:


Звучит наш гимн: народ непобедим!
Его ряды бесстрашны и тверды!
Сплошной стеной идут знамена в бой.
а завтра ты увидишь их зарницы
Над всей страной багряною зарей

Грядущий гимн восходит над землей
Единство народа в сраженьях не разбито
Мы снова готовы к своей последней битве


El pueblo unido, jamas sera vencido,
el pueblo unido, jamas sera vencido,

Наш клич лети: победа впереди!
товарищ верь, другого нет пути
И ты идешь со мной в одном строю,
И ты поешь, и красные полотнища горят,
Как утра алая заря,
Они зовут и в завтра нас ведут.

Единство народа в сраженьях не разбито
Мы снова готовы к своей последней битве

El pueblo unido, jamas sera vencido,
el pueblo unido, jamas sera vencido

1970



История песни

В 1970 году легендарный чилийский поэт, режиссёр, политический активист и певец Виктор Лидио Хара Мартинес (Víctor Lidio Jara Martínez) обновил текст песни "Venceremos" ("Мы победим") по заказу партии "Народное единство" (Unidad Popular; UP), находившейся под руководством Сальвадора Альенде, и стала в итоге её гимном в ходе выборов. Музыку к той песне написал не менее значимый композитор и поэт Серхио Ортега (Sergio Ortega).

Серхио Ортега родился в небольшом чилийском портовом городке Антофагаста (Antofagasta) 2 февраля 1938 года. Он изучал композицию с Густаво Бесерра-Шмидтом (Gustavo Becerra-Schmidt)в Национальной консерватории при университете Чили. В 1969 году Ортега стал профессором композиции в консерватории. А год спустя, в 1970 году, он стал директором университетского телеканала, на котором проработал до 1973 года. В конце 1973 года, после переворота, Ортега бежал во Францию, где и прожил до своей смерти. Ему было предоставлено разрешение на возвращение в Чили в 1983 году, и он несколько раз побывал на родине. Во время своего изгнания, Ортега занимал пост руководителя Национальной школы музыки (L Ecole Nationale de Musique) в городе Пантин (Pantin), Франция. В это время он очень плодотворно работал и создал ряд поэм, опер, кантат, песен и саундтреков. Наиболее известными его произведениями стали "El monte y el río" ("Гора и Река") на слова Николя Гиллена (Nicolás Guillén), "Les deux mere" ("Два моря"), трилогия о Французской Революции, а также опера по эпической поэме коммуниста Пабло Неруды (Pablo Neruda) "Fulgor y muerte de Joaquín Murieta" ("Звезда и смерть Хоакина Мурьетты").

Серхио Ортега был активистом коммунистической партии народного единства Чили до самых последних своих дней. Он не только написал "Venceremos", но и творчески переработал предвыборную программу Сальвадора Альенде в 1970 году, превратив её в цикл "Программная песня" ("Canto al programa"), исполненный группой Inti-Illimani. Также, Ортега написал гимны Радикальной партии, Центрального союза трудящихся и союза коммунистической молодёжи, но всё-таки самой известной его песней стала написанная в том же году песня "La Unidad Popular", более известная по своим первым строчкам "El pueblo unido jamás será vencido".

Альенде тогда победил на выборах, опередив своего соперника на 1,5% голосов. Простой люд ликовал, но некоторые "респектабельные граждане" в центре столицы размахивали белыми платочками, призывая спасти их от коммунизма. В дальнейшем враги законно избранной народной власти, не желая мириться с подобным status quo, устраивали беспорядки на городских улицах, заполняли их слезоточивым газом, уничтожали транспортные средства, разбивали стёкла витрин тех заведений, чьи владельцы поддерживали избранного президента страны. В 1971 году ЦРУ активно участвовало в национальной и международной кампаниях по уничтожению экономики Чили. Корпорации США за бесценок скупали чилийские недра, банки замораживали международные финансовые операции, некоторые предприниматели занимались неприкрытым саботажем. Правительство вынуждено было провести национализацию месторождений меди, а также пыталось покончить с забастовками и ввести рабочее самоуправление на саботируемых производствах. Такие адекватные действия Альенде вызвали "праведный гнев" главного борца за мировую демократию.

11 сентября 1973 года по радио на военных частотах прозвучала фраза "В Сантьяго идёт дождь" (Llueve sobre Santiago), что послужило началом фашистского военного мятежа в Чили сторонниками генерала Пиночета при поддержке США и привело к насильственному свержению президента Сальвадора Альенде.

…Путчисты уничтожают большинство пропрезидентских радиостанций. Действующей остаётся лишь "Магальянес" ("Radio Magallanes"). На ней передают последнее обращение президента к народу. Потом слышится знакомый голос диктора, который говорит: "В любое время нашу трансляцию могут прервать, но мы будем продолжать свою работу здесь до самого конца". Станция подвергается массированному обстрелу оголтелой военщины, а в эфире звучат песни Серхио Ортега. Когда слышатся слова песни в исполнении группы " Quilapayun" "…el pueblo unido jamás será vencido…", дикторы и рабочие станции не могут удержаться и скандируют:
… Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando: ¡adelante!
El pueblo unido jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido…(4)

…Звуки автоматных выстрелов… Треск… Тишина… Около 50 сотрудников радиостанции расстреляны на рабочих местах…

Но песня была услышана и сразу стала символом революционной борьбы за свободу, а позже и интернациональным гимном. В Иране, мелодия была использована в песне иранских патриотов во время революции против монархии в 1979 году. Песня со стихами на персидском языке была названна "Barpakhiz" ("Вставай!"), в припеве которой использовались слова: "Barpakhiz, az ja kan, banaye kakh-e doshman!" ("Вставай, уничтожь вражеский дворец!"). В 90-х годах на Филиппинах исполняли песню "Awit ng Tagumpay" ("Песня победы"). Также идею песни с какого-то перепуга использовали в "официальной песне оранжевой революции" на Украине в 2004 году.(5) "La Unidad Popular" была переведена на многие языки мира, в том числе, на немецкий, русский, фарси и другие.

Серхио Ортега скончался от рака в возрасте 65 лет, 15 сентября 2003 года, в Париже. Это произошло спустя четыре дня после 30-й годовщины кровавого военного переворота. Останки Ортеги были перевезены на родину, в Чили. Но, как говорится, песни его живут, да и дело, за которое он боролся, не умрёт никогда…

В работе использованы материалы следующих сайтов:

1. http://en.wikipedia.org/wiki/Sergio_Ortega
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Quilapayún
3. http://www.liveinternet.ru/users/1260682/post40312793/
4. http://www.patriagrande.net/chile/victor.jara/vjmuerte.html
5. http://en.wikipedia.org/wiki/El_pueblo_unido_jam%C3%A1s_ser%C3%A1_vencido

По материалам сайта http://www.historyonesong.com


НАЗАД

© CopyLeft Lake, 2001 - 2017