Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Просмотр текста
Текст   Обсудить   Скачать   Назад  

Solidaritätslied / Песня солидарности - Немецкий
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Перевод Т. Сикорской)

Дружно! Вперёд шагайте!
Единством сильны мы всегда.
Боритесь, наступайте,
всюду фронт смыкайте -
единый фронт труда!

Нас, во-первых, слишком мало,
во-вторых, наш день - пройдёт.
Нам недельная усталость
ломит кости, грудь гнетёт.

Нас, во-первых, слишком мало,
во-вторых, уж меркнет свет.
Бросив пыльные кварталы,
здесь лежим мы на траве.

Мы сползлись на праздник света
из вонючих, грязных дыр,
нам не верится, что это
наш привычный, серый мир.

Мы сидим в грязи по шею,
наша жизнь - голодный ад.
Нам в лицо впервые веет
трав весенних аромат.

Прочь из мрачных ям и щелей,
что хозяин звал жильём.
Будней тусклые недели
завершим мы красным днём!

Знаем мы - наш день весенний -
только капля в море дней.
За свободу поколений
будем биться мы дружней!

Час пробьёт - вздымая землю,
забурлит людской поток.
С ним уйдём, во-первых, все мы,
во-вторых, на долгий срок!

Дружно! - вперёд шагайте!
Наши - улицы и поля!
Дружно! Не забывайте,
чьи заводы - все заводы,
чья земля - вся земля!

1929

НАЗАД


© CopyLeft Lake, 2001 - 2024