Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Просмотр текста
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

Прощальная комсомольская
Музыка: Дм.и Дан.Покрасс Слова: М. Исаковский

Дан приказ: ему - на запад,
Ей - в другую сторону...
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.

Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
"Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай".

И родная отвечала:
"Я желаю всей душой, —
Если смерти, то - мгновенной,
Если раны - небольшой.

А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой".

Он пожал подруге руку,
Глянул в девичье лицо:
"А еще тебя прошу я —
Напиши мне письмецо".

"Но куда же напишу я?
Как я твой узнаю путь?" —
"Все равно, - сказал он тихо,
Напиши... куда-нибудь!"

Дан приказ: ему - на запад,
Ей - в другую сторону...
Уходили комсомольцы
На гражданскую воину.

1937



История песни

Прощание"
(СССР, 1937 год)
есня "Прощание", или как еще ее называют, "Дан приказ: ему - на запад...", была создана в 1937 году.

Вначале появились стихи Михаила Васильевича Исаковского (1900-1973), опубликованные 4 февраля 1936 года в смоленской газете "Большевистский молодняк". Всего шесть строф... Но как много было в них сказано! Как зримо и образно запечатлено в них время!

В том же 1936 году комсомольский журнал "Молодой колхозник" перепечатал эти стихи в своем четвертом номере. А ровно год спустя в том же журнале они были опубликованы уже вместе с нотами под названием "Прощальная комсомольская". Автором музыки новой песни был композитор Дмитрий Покрасс.

Стихотворение Исаковского послужило источником вдохновения не только для композитора. Влияние его легко обнаружить во многих живописных работах, скульптурных композициях: и в картине украинского художника А. Ацманчука "Дан приказ...", и в полотне московского художника Е. Расторгуева "Юность", и в скульптуре В. Бородая "Уходили комсомольцы...". А ведь на создание этих стихов М. В. Исаковского, в свою очередь, тоже вдохновило произведение искусства.

Впрочем, вот что написал он сам по этому поводу в книге "На ельнинской земле (Автобиографические страницы)":

"Стихотворение "Прощание" возникло у меня в 1935 году, когда появился кинофильм "Подруги".

В кинофильме, в частности, показан комсомольский митинг. С митинга комсомольцы и комсомолки уходили прямо на фронт, прямо в бой.

Они на ходу прощались друг с другом. И уже простившись, кто-либо оборачивался и кричал другому:

- Пиши!..

- Куда? - отзывался другой.

- Не знаю...

Вот отсюда и возникла строка стихотворения:

Напиши... куда-нибудь.

На митинге присутствовала и одна старая женщина, напутствовавшая комсомольцев и желавшая им:

- Если смерти, то скорой... (то есть смерти без особых мучений). Если раны, то малой...

Очевидно, отсюда в мое стихотворение вошли такие слова (хотя я вложил их в уста девушки, а не старой женщины):

И родная отвечала:

- Я желаю всей душой,

Если смерти, то - мгновенной,

Если раны - небольшой..."

Фильм "Подруги" режиссера Л. Арнштама, снятый в 1935 году на "Ленфильме", пользовался в свое время большим успехом, демонстрировался на экранах не только у нас в стране, но и за рубежом. А такой чести в довоенные годы удостаивались немногие наши картины.

В нем рассказывалось о трех девушках с питерской рабочей окраины, чье детство кончилось с началом первой мировой войны, а юность шла в боях за власть Советов. В 1919 году, когда Юденич наступал на красный Петроград, Зоя, Наташа и Ася (так звали героинь фильма, роли которых прекрасно сыграли актрисы 3. Федорова, Н. Зарубина и Я. Жеймо) в числе первых вступили в комсомол и откликнулись на призыв партии встать на защиту родного города.

На М. В. Исаковского, побывавшего на премьере фильма "Подруги" в одном из московских кинотеатров, эпизод прощания героев перед отправкой на фронт, их сбивчивые и немногословные диалоги произвели особенно сильное впечатление. В его памяти восстанавливались события гражданской войны, свидетелем которой он был. Вот так же провожал он на фронт своих товарищей, ельнинских комсомольцев, на родной Смоленщине в далеком 1919 году. В написанном затем стихотворении очень точно передал он характер именно гражданской войны.

Вряд ли такие суровые слова: "если смерти, то-мгновенной..." - да еще из уст девушки могли появиться в стихотворении о других людях, прощающихся на другой войне, в другие времена!

Но за этим четверостишием следует и такое:

А всего сильней желаю

Я тебе, товарищ мой,

Чтоб со скорою победой

Возвратился ты домой...

"Эти две последние строчки четверостишия вспоминал Исаковский, - появились уже не в результате просмотра кинофильма "Подруги", а пришли ко мне с ельнинского вокзала, пришли из того декабрьского вечера, когда мы желали каждому из отъезжавших товарищей своих именно того,

Чтоб со скорою победой

Возвратился ты домой...

Если бы я видел только кинофильм "Подруги", но никогда сам лично не провожал бы комсомольцев на фронт, то стихотворение "Прощание"... вряд ли было бы написано...

Очевидно, то, что пережил когда-то поэт и что хранится в его памяти, в его душе, вдруг как бы вспыхивает от другого события, от другого переживания, совсем недавнего. Или наоборот: недавнее событие, недавнее переживание "загорается" от столкновения с тем, что случилось когда-то раньше и что хранилось в "запаснике" памяти поэта.

В результате получается та поэтическая "плавка", которая выливается на бумаге в виде законченного стихотворения.

Конечно, бывает и совсем по-другому. Но в данном случае получилось именно так, как я рассказал об этом".

Музыка, которую написал Д. Я. Покрасс, теперь просто неотделима от этих стихов. Буденовец, боец Первой Конной, автор многих других замечательных песен, начиная со знаменитого "Марша Буденного", он встретился в стихах Исаковского со знакомой, близкой и дорогой ему темой гражданской войны и создал песню, положившую начало новому расцвету его творчества.

Первым исполнителем "Прощальной комсомольской" стал известный советский артист, один из основателей Московского театра сатиры - Дмитрий Лазаревич Кара-Дмитриев. "Слова Михаила Исаковского, музыка Дмитрия Покрасса, барабан и фуражка - мои" - так объявлял артист этот номер, выходя на эстраду. В военной фуражке на высоко поднятой седой голове, аккомпанируя себе на барабане, переброшенном через плечо, и не на каком-нибудь особом, а таком, какой можно было приобрести в любом магазине игрушек, артист вдохновенно чеканил слова песни: "Дан приказ: ему - на запад..." И при этом бил по барабану не палочками, а пальцами. Перемена ритма и то, как исполнитель бил в барабан (то тише, то громче, то словно лаская его кожу), помогали создать определенное настроение у зрителей и слушателей.

Волнующее содержание песни, превосходная манера ее исполнения артистом, соединяющая лирику и юмор с высокой патетикой, острое и безошибочное чувство ритма проявились в этом номере с особенным блеском. Успех ее был необыкновенно велик и, как справедливо отмечено в исследованиях и воспоминаниях очевидцев исполнения Кара-Дмитриевым этой песни, способствовал обновлению эстрадного репертуара тех лет.

Спустя годы, в своем письме к Дм. Покрассу от 30 сентября 1968 года, Д. Кара-Дмитриев вспоминал:

"Я первый исполнитель этой комсомольской песни, которую Вы предложили мне и четко, вдохновенно спели за моим пианино. Я с удовольствием выступал во всех концертах у себя на Родине, на Украине, в Заполярье, на Дальнем Востоке, в Германии, в Польше, на Кавказе, в Ташкенте, в Ашхабаде, в Ереване, а во дворце в Иране после моего выступления меня подняли иранцы вместе с барабаном на руки и почетно отнесли в соседний зал".

Песню эту с успехом пел и Леонид Осипович Утесов, который дал ей свою оригинальную трактовку, и многие другие певцы и певицы. Ее блестяще аранжировал для духового оркестра замечательный советский военный дирижер и композитор генерал-майор С. А. Чернецкий, и она постоянно звучала на военных парадах на Красной площади.

Было и еще одно немаловажное обстоятельство, объясняющее, почему эта песня особенно широкое распространение получила в конце 30-х годов, - это была пора первых после интервенции и гражданской войны военных испытаний, выпавших на долю нашей Родины: Хасан и Халхин-Гол на востоке, а на западе война с белофиннами, освободительный поход в Западную Украину и Белоруссию, вызволение Бессарабии и Буковины. Так было в жизни: ему - на запад, ей - в другую сторону.

А когда пришла на нашу землю Великая Отечественная война и принесла с собой столько бед и разлук, прощаний и расставаний, песня Исаковского и Покрасса стала заклинанием и обещанием встречи после победы, до которой оставалось долгих четыре года. Но слова о ней так нужны были людям в ту суровую пору!

Песня "Прощание" живет и сегодня как свидетельство единства поколений и продолжения славных боевых традиций.


НАЗАД

© CopyLeft Lake, 2001 - 2017