Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 




Алфавитный указатель
Песни на букву S, всего : 41

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



ТекстОбсудитьСкачать  Sången om Stalin, Песня про Сталина - Шведский
Vi bringar ett leve till minnet av Stalin!
Песня про Сталина по шведски, была записана на 20-летии смерти его, т.е. в 1973 году
1973г. Исполняет: Knutna nävar
Комментариев: 0 Обращений: 4948

ТекстОбсудитьСкачать  Sag mir, wo du stehst - Немецкий
"Sag mir, wo du stehst! Sag mir wo du stehst! Sag mir, wo du stehst und welchen Weg du gehst!"
Песня Восточно–германского ансамбля политической месни Oktoberklub о необходимости занять правильную жизненную позицию.
Музыка: Hartmut König Слова: Hartmut König 1966г. Исполняет: Oktoberklub Исполнение 1966г.
Комментариев: 0 Обращений: 5890

ТекстОбсудитьСкачать  Se llama Fidel - Испанский
Пенсня "Se llama Fidel" ("Его зовут Фидель") с альбома "Por Cuba y Vietnam" ("За Кубу и Вьетнам", 1969) чилийского певца Роландо Аларкона.
Музыка: Rolando Alarcón Слова: Jesús Orta Ruiz, Enrique San Martín 1969г. Исполняет: Rolando Alarcón Исполнение 1969г.
Комментариев: 0 Обращений: 3923

ТекстОбсудитьСкачать  Sechstagerennen Шестидневная гонка - немецкий
"Sechs Tage im Kreis. Und kein Einzger weiß, warum? ... Шесть дней по кругу. И ни один не знает: зачем?"
Песня о капиталистических буднях, на примере шестидневной велосипедной гонки, проводившейся в Веймарской Германии. Рабочая неделя тогда тоже была шестидневной(?). Текст и перевод прилагаются. Запись Gloria 10711, Berlin.
Музыка: Harry Ralton Слова: Carl Behr 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Otto Dobrindt Исполнение 1932г.
Комментариев: 6 Обращений: 3834

ТекстОбсудитьСкачать  Sehnsuscht nach der Heimat - Немецкий
Песня с альбома Roter Oktober, где Эрнст Буш записал переводы советских песен. Это - "Тоска по Родине" из к/ф "Встреча на Эльбе"
Музыка: Д. Шостакович Слова: Е. Долматовский 1946г. Исполняет: Эрнст Буш Исполнение 1967г.
Комментариев: 1 Обращений: 4675

ТекстОбсудитьСкачать  Seifenlied Мыльная песенка - немецкий
"Wir haben die Revolte zertreten... Das Blut von den roten Proleten, das klebt noch an unsrer Hand... Мы растоптали революцию и установили порядок. Красная кровь рабочих все еще липнет к нашим рукам..."
Во время выборов 1928 года немецкие социал-демократы выпустили сотни тысяч маленьких кусочков мыла, на которых красовался призыв: «Голосуйте за СДПГ!». Эта песня появилась как реакция на «мыльный» избирательный трюк. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Otto Stranzky Слова: Julian Arendt 1928г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1964г.
Комментариев: 1 Обращений: 4065

ТекстОбсудитьСкачать  Sera pa mejor/Будет еще лучше - Испанский
Es el pueblo entero el que ya está gritando:"¡Viva la revolución!"
Оригинальная версия песни, которая выложена на сайте в исполнении анс. "Гренада".
Музыка: Роберто Ривера Слова: Роберто Ривера 1970г. Исполняет: Tiemponuevo Исполнение 1970г.
Комментариев: 3 Обращений: 6592

ТекстОбсудитьСкачать  Shosholoza - Зулусский
Южноафриканская рабочая песня борцов с апартеидом
Экзотическое исполнение на национальных инструментах
Исполняет: Drakensberg Boys' Choir
Комментариев: 1 Обращений: 6741

ТекстОбсудитьСкачать  Si El Poeta Eres Tu - Испанский
Хорошая песня о Че под гитару, грустная и красивая.
1970г. Исполняет: Pablo Milanes
Комментариев: 1 Обращений: 3878

ТекстОбсудитьСкачать  Si me quieresEscribir - Испанский
Испанская песня под гитару
Музыка: Народная музыка Слова: Испанские республиканские боицы в Каса де Кампо Мадрида 1936г. Исполняет: Хор Хабалон К.П.И.
Комментариев: 2 Обращений: 5318

ТекстОбсудитьСкачать  Si se calla el cantor/Если певец замолчит - испанский
"Если певец замолчит,замолкает жизнь..."
Красивая, очень популярная песня. Её пели и поют многие известные певцы.
Исполняет: Виктор Хара
Комментариев: 0 Обращений: 3953

ТекстОбсудитьСкачать  Siembra Tu Luz
Еще одна латиноамериканская песня о Че
Исполняет: Filipini
Комментариев: 0 Обращений: 3915

ТекстОбсудитьСкачать  Skad taka zmiana?
Выкладываю отличную песню-польку о счастливой жизни при социализме (в русском переводе под названием "Перемены" её исполняла Нина Поставничева). Запись середины 1950-х гг.
Музыка: Э. Олеарчик Слова: М. Лебковски Исполняет: Леопольд Новосад, хор и оркестр Польского Радио п/у Ежи Колачковского
Комментариев: 2 Обращений: 3487

ТекстОбсудитьСкачать  Slava tankum - Чешский
Хорошая песня чехословацких танкистов
Музыка: R.Drejsel Слова: M.Kroh Исполняет: Ансамбль им. В. Неедлего
Комментариев: 1 Обращений: 3790

ТекстОбсудитьСкачать  Smer Praha - Чешский
Известный чехословацкий марш "Направление - Прага" в исполнении Армейского ансамбля им. В.Неедлого
Музыка: E.Toman Слова: J.Mares Исполняет: AUS VN
Комментариев: 5 Обращений: 4460

ТекстОбсудитьСкачать  Soehne des Volks - Немецкий
Сияющее солнце для народа - это, безусловно, мировая революция
Исполняет: Эрнст Буш
Комментариев: 0 Обращений: 3708

ТекстОбсудитьСкачать  Soldadito boliviano - Испанский
Еще одна версия песни на стихи Николаса Гуиллена (предыдущая - Guitarra en duelo major)
Слова: Nicolas Guillen 1969г. Исполняет: Paso Ibanes
Комментариев: 1 Обращений: 3917

ТекстОбсудитьСкачать  Solidaritaetslied - Немецкий
Бодрая немецкая песня о рабочей солидарности
Музыка: Ганс Эйслер Слова: Бертольд Брехт 1931г. Исполняет: Hannes Wader
Комментариев: 3 Обращений: 5268

ТекстОбсудитьСкачать  Solidaritaetslied - Немецкий
Немецкая песня о рабочей солидарности
Музыка: Ганс Эйслер Слова: Бертольд Брехт 1931г. Исполняет: Эрнст Буш
Комментариев: 4 Обращений: 4503

ТекстОбсудитьСкачать  Solidaritaetslied - Немецкий
Классический вариант исполнения образца тридцатых годов
Музыка: Ганс Айслер Слова: Бертольд Брехт 1931г. Исполняет: Эрнст Буш Исполнение 1936г.
Комментариев: 1 Обращений: 4848

ТекстОбсудитьСкачать  Solidaritaetslied - фламандский
"Будучи голодными и будучи сытыми, помните в чем наша сила - солидарность!"
Песня из фильма "Куле Вампе, или кому принадлежит мир?" Эрнст Буш исполняет песню без хора. Запись 1930-х гг. (около 1935 или 1938 г.)
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольд Брехт (Bertolt Brecht) 1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Комментариев: 5 Обращений: 4050

ТекстОбсудитьСкачать  Solidaritaetslied Песня солидарности - немецкий
"Vorwärts, und nicht vergessen, worin unsre Stärke besteht: die Solidarität!.. Вперед, и не забывайте, в чем наша сила: солидарность!.."
Песня из фильма "Куле Вампе, или кому принадлежит мир?" (1932) (первый и последний фильм, выпущенный в Германии до 1933 г. открыто пропагандировавший коммунистическую идеологию). Текст, близкий к тексту песни из фильма.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Hanns Eisler Исполнение 1932г.
Комментариев: 5 Обращений: 3944

ТекстОбсудитьСкачать  Solidaritaetslied Песня солидарности - немецкий
"Vorwaerts und nicht vergessen, worin unsere Staerke besteht: die Solidaritaet!.. Вперед, и никогда не забывайте, в чем наша сила: в солидарности!.." (На замену - лучшее качество оцифровки)
Песня из фильма "Куле Вампе, или кому принадлежит мир?" Самый поздний (1947 год или позже) и самый распространенный вариант текста. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) / Эрнст Буш (Ernst Busch) 1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Комментариев: 1 Обращений: 4184

ТекстОбсудитьСкачать  Solidarity Forever - английский
"When the union s inspiration"
Слова: Ralph Hosea Chaplin 1915г. Исполняет: Utah Phillips Исполнение 1984г.
Комментариев: 1 Обращений: 3823

ТекстОбсудитьСкачать  Somos los Revolucionarios - Испанский
"Мы - революционеры!"
О борьбе за мир, свободу и человечность.
Музыка: Дин Рид Слова: Дин Рид (англ.), Освальдо Гелдрес (исп.) 1974г. Исполняет: Дин Рид
Комментариев: 3 Обращений: 4720

ТекстОбсудитьСкачать  Son Los Duenos Todavia
Лирическая песня.
Исполняет: Gerardo Alfonzo
Комментариев: 0 Обращений: 3874

ТекстОбсудитьСкачать  Soy Del Pueblo - Испанский
Голос народа современной Кубы
Исполняет: Carlos Puebla Исполнение 1997г.
Комментариев: 0 Обращений: 3805

ТекстОбсудитьСкачать  Sozialistenmarsch/Марш социалистов - Немецкий
Написан в 1891 по поводу Эрфуртского съезда СДПГ. Быстро распространился не только в немецком, но и в международном рабочем движении и долго был классической песней социал-демократов.
Музыка: Carl Gramm Слова: Max Kegel 1974г.
Комментариев: 2 Обращений: 4117

ТекстОбсудитьСкачать  Spanish Civil War - Английский
Воспоминания о борьбе с фашизмом в Испании. Исполняет Фил Окс. Музыкант из плеяды известнейших американских фолк-певцов, наряду с Питом Сигером и Вуди Гатри. Профсоюзный деятель, социалист.
Исполняет: Phil Ochs
Комментариев: 1 Обращений: 4424

ТекстОбсудитьСкачать  Spartakus in Berlin - Немецкий
"Спартак" в Берлине, посвящается "Союзу Спартака"(Spartakusbund).

Комментариев: 0 Обращений: 4384

ТекстОбсудитьСкачать  Sputnik Спутник - немецкий
"Herr Dulles möchte so gerne, neun Kilo wär n sein Traum... Господин Даллес так хотел этого, девять кг было его мечтой..."
Песня о советских спутниках, намного превзошедших мечты Даллеса. Автор слов - Kurt Barthel ("Was in der Welt von gestern"). Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Kurt Barthel (KuBa) 1957г. Исполняет: Gisela May, Leitung: Hanns Eisler (Klarinette, Altsaxophon, Trompete, Posaune, Giarre, Schlagzeug, Klavier, Kontrabass) Исполнение 1957г.
Комментариев: 5 Обращений: 5925

ТекстОбсудитьСкачать  St Armata / Στ’ άρματα - Греческий
К оружию! Песня греческих левых партизанов во времена ΙΙ Мир. Войны
Музыка: Астрапопяннос Слова: Мария Мавройди Пападаки 1943г. Исполняет: Т Микруцикос Исполнение 1974г.
Комментариев: 0 Обращений: 3743

ТекстОбсудитьСкачать  Stalin Freund Genosse - Немецкий
Немецкий вариант советской песни "На просторах Родины чудесной", ГДР
Музыка: М. Блантер Слова: Alexander Ott 1938г. Исполнение 1949г.
Комментариев: 0 Обращений: 14655

ТекстОбсудитьСкачать  Stalingrado - Итальянский
Живая, но мелодичная итальянская песня о разгроме фашистов под Сталинградом, под скрипку
2003г. Исполняет: Banda Bassotti
Комментариев: 4 Обращений: 4551

ТекстОбсудитьСкачать  Stato e padroni
"Viva partito di Rivoluzioni, bandiera rossa il comunismo sara". Итальянская революционная песня на мотив "Варшавянки".

Комментариев: 0 Обращений: 3577

ТекстОбсудитьСкачать  Stawaj, bracie
Название в переводе не нуждается, текст (найденный в Сети) прилагается. Год записи не знаю, но это точног 1950-е.
Музыка: Э. Олеарчик Слова: Р. Садовски 1952г. Исполняет: Бернард Ладыш, хор и оркестр Польского Радио п/у Ежи Колачковского
Комментариев: 1 Обращений: 3605

ТекстОбсудитьСкачать  Stima noastra mindria, Ceausescu Romania - Румынский
Песня о социалистической Румынии и её вожде товарище Николае Чаушеску (1917-1989).
1970г. Исполняет: хор
Комментариев: 5 Обращений: 3728

ТекстОбсудитьСкачать  Su comunisti della capitale - Итальянск
Несмотря на то, что песня на итальянском, смысл довольно легко понять. Песня о борьбе итальянских товарищей за коммунизм
Комментариев: 0 Обращений: 4563

ТекстОбсудитьСкачать  Su nombre ardio como un pajar - Испанский
Очень красивая песня
Музыка: Patricio Manns Слова: Patricio Manns 1969г. Исполняет: Patricio Manns
Комментариев: 0 Обращений: 3878

ТекстОбсудитьСкачать  Su Nombre El Pueblo - Испанский
Классическое концертное исполнение. Не уловил в тексте имени Команданте, однако, все латиноамериканские сайты, посвящённые Че, эту песню обязательно выкладывают.
Исполняет: Sara Gonzales
Комментариев: 0 Обращений: 3816

ТекстОбсудитьСкачать  Subbotnik/Песня о субботнике - немецкий
"Мы будем работать, все стерпя, чтоб жизнь, колёса дней торопя, бежала в железном марше..."
"...в наших вагонах, по нашим степям, в города промерзшие наши". Из поэмы В. Маяковского "Хорошо" (1927). Текст, перевод и оригинал Маяковского см. в "Тексте".
Музыка: Г. Эйслер (Hanns Eisler) Слова: В. Маяковский (немецкий текст Hugo Huppert) 1957г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1963г.
Комментариев: 1 Обращений: 6828



© CopyLeft Lake, 2001 - 2017