Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 




Интернационал
Последнее обновление раздела 1.05.2013, всего песен в разделе: 1094, показаны с 451 по 500.

 ПРЕДЫДУЩАЯ СТРАНИЦА1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...ИЗБРАННОЕСЛЕДУЮЩАЯ СТРАНИЦА 

Показать:

      Избранные песни  
      Дореволюционные песни (до 1917)  
      Послереволюционные песни (1917-1931)  
      Предвоенные песни (1932-1940)  
      Песни Великой Отечественной Войны (1941-1945)  
      Послевоенные песни (1946-1955)  
      Песни "оттепели" (1956-1964)  
      Песни позднего СССР (1965-1991)  
      Все песни раздела  


ТекстОбсудитьСкачать  Cancion Del Guerrillero Heroico - Испанский
Приятная песня в профессиональном исполнении.
Исполняет: Elena Burke
Комментариев: 0 Обращений: 6397

ТекстОбсудитьСкачать  Cancion del Hombre Nuevo - Испанский
Если у кого-то возникнут сомнения, что это песня о Че, то поясню, что "Новым человеком" (Hombre Nuevo) в Латинской Америке (и не только там) зовут именно Че Гевару.
Музыка: Daniel Viglietti Слова: Daniel Viglietti 1967г. Исполняет: Daniel Viglietti
Комментариев: 0 Обращений: 6663

ТекстОбсудитьСкачать  Cancion funebre al Che Guevara - Испанский
Хоровое исполнение
Музыка: Daniel Viglietti (Uruguay) Слова: Daniel Viglietti (Uruguay) 1965г. Исполняет: Coro Polifуnico
Комментариев: 0 Обращений: 6348

ТекстОбсудитьСкачать  Cancion funebre por Che Guevara - Испанский
Красивая, энергичная песня в исполнении ансамбля Quilapayun.
Исполняет: Quilapayun
Комментариев: 1 Обращений: 6808

ТекстОбсудитьСкачать  Cancion funebre por Che Guevara/Погребальная песня - Испанский
"Уже в его стреляют..."
Короткая история об аресте и смерти Че.
Исполняет: Чилийская группа Килапаюн
Комментариев: 0 Обращений: 7340

ТекстОбсудитьСкачать  Carta al Che - Испанский
"Comandante, comandante, comandante Che Guevara ..."
Известная песня Карлоса Пуэблы в исполнении чилийского певца Роландо Аларкона
Музыка: Карлос Пуэбла (Carlos Puebla) Слова: Карлос Пуэбла (Carlos Puebla) Исполняет: Роландо Аларкон (Rolando Alarcón) Исполнение 1969г.
Комментариев: 1 Обращений: 7947

ТекстОбсудитьСкачать  Carta al Che - Испанский
"Письмо Че"
Трудно найти песню о Че, также сильно воздействующую на небезразличного слушателя, как эта. Чилийский ансамбль Inti Illimani
Музыка: Carlos Puebla Слова: Carlos Puebla 1969г. Исполняет: Inti-Illimani
Комментариев: 13 Обращений: 8298

ТекстОбсудитьСкачать  Ceausescu, reales - Румынский
Cлавица в честь вождя румынского народа, товарища Николяе Чаушеску.
1970г.
Комментариев: 1 Обращений: 7621

ТекстОбсудитьСкачать  Cervena zastava / Красное знамя - Чешский
Песня из ЧССР
Исполняет: Детский хор
Комментариев: 0 Обращений: 6769

ТекстОбсудитьСкачать  Chant de la liberation (Песня Освобождения) - Французский
Песня французского Сопротивления (первую минуту очень тихая, потом громче и громче...)
1944г.
Комментариев: 0 Обращений: 7111

ТекстОбсудитьСкачать  Che esperanza - Испанский
Abuelita, abuelita, Quien es?
Очень приятная, медленная, грустная песня о Че
Исполняет: Egon y Los Archanes
Комментариев: 0 Обращений: 7057

ТекстОбсудитьСкачать  Che Guevara - Испанский
Исполнительница мне не известна, мелодия и вокал не очень высокого уровня, но есть в ней что-то трогательное...
Комментариев: 5 Обращений: 6703

ТекстОбсудитьСкачать  Che Guevara - Итальянский
Исполняет: Francesсo Guccini
Комментариев: 4 Обращений: 7273

ТекстОбсудитьСкачать  Cintecul despre Cotovschi (Песня про Котовского)
"Головами крутят кони, хвост по ветру стелят..."
Популярная в довоенный период песня о легендарном красном командире. Исполнение на молдавском языке.
Музыка: А. Новиков Слова: Э. Багрицкий (перевод М. Ненев) Исполняет: Гос. молд. кап. Дойна п. у. К. К. Пигрова Исполнение 1937г.
Комментариев: 0 Обращений: 7472

ТекстОбсудитьСкачать  Companiero Presidente - Испанский
Перевод названия: "Товарищ Президент"
Песня о Президенте Чили Сальвадоре Альенде, погибшем во время пиночетовского переворота
Музыка: Педро Гофо Слова: Педро Гофо Исполняет: ансамбль "Гренада"
Комментариев: 4 Обращений: 7612

ТекстОбсудитьСкачать  Companieros - Английский
"Друзья! Двери тюрем откроются и наши товарищи будут свободны!"
Слова: Дин Рид Исполняет: Дин Рид
Комментариев: 0 Обращений: 6864

ТекстОбсудитьСкачать  Corrido de Pancho Villa - Испанский
Виктор Хара исполняет народную песню времен Мексиканской революции о герое революции Панчо Вилье.
Исполняет: Victor Jara
Комментариев: 2 Обращений: 6999

ТекстОбсудитьСкачать  Corrido del Brigadista - Испанский
Веселая песня никарагуанских сандинистов, посвященная борьбе с бедностью, неграмотностью и империализмом
1981г. Исполняет: Неизвестная группа из Никарагуа
Комментариев: 1 Обращений: 6929

ТекстОбсудитьСкачать  Cuba qué linda es Cuba/Куба как прекрасна Куба - Испанский
"¡Oye! Tú qué dices que tu Patria no es tan linda... Эй, ты говоришь, наша Родина недостаточно прекрасна..."
Революционный народный танец. Написан в 1959 году, во время путешествия в СССР. Стал одним из символов кубинской революции. Является одной из самых популярных песен на Кубе.
Музыка: Eduardo Saborit Слова: Eduardo Saborit 1959г.
Комментариев: 0 Обращений: 12713

ТекстОбсудитьСкачать  Cueca de la CUT
"Чилийский Центральный Профсоюз, стоикий как сталь, защищает завоевания чилийских рабочих..."
CUT-это Чилийский Центральный Профсоюз, а cueca - самый популярный народный танец, вроде русских частушек.
Исполняет: Чилийская группа Inti-Illimani.
Комментариев: 0 Обращений: 6118

ТекстОбсудитьСкачать  Czerwony sztandar - Польский
Оригинальная польская версия революционной песни "Красное знамя". К сожалению, без куплета со словами "Долой тиранов, прочь оковы! Пусть гибнет старый, подлый мир"

Комментариев: 0 Обращений: 6641

ТекстОбсудитьСкачать  Cакко и Ванцетти
Исполняет: Пол МакАдам
Комментариев: 0 Обращений: 6969

ТекстОбсудитьСкачать  Da sind wir aber immer noch - Немецкий
Исполняет: Oktoberklub
Комментариев: 0 Обращений: 6508

ТекстОбсудитьСкачать  Dachau-Lied/Песня Дахау - немецкий
"Sei ein Mann, Kamerad, bleib ein Mensch, Kamerad... Будь мужчиной, товарищ, оставайся человеком, товарищ..."
Одна из самых известных песен, написанных в фашистских концлагерях. Песня написана в концлагере Дахау в 1938 году. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Herbert Zipper (обработка Kurt Greiner-Pol) Слова: Jura Soyfer 1938г. Исполняет: Mitglieder des Erich-Weinert-Ensmbles Chor und Orchester Leitung: Helmut Kammel Исполнение 1967г.
Комментариев: 2 Обращений: 7505

ТекстОбсудитьСкачать  Dank euch ihr Sowjetsoldaten/Благодаря вам советские солдаты - Немецкий
"Песня - благодарность советскому солдату, освободившему немецкий народ."
Следует на диске, выпущенном к пятидесятилетию Октябрьской революции, после песни "Священная война".
Музыка: Г. Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Johannes R. Becher 1967г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1967г.
Комментариев: 0 Обращений: 6251

ТекстОбсудитьСкачать  Das Komsomolzenlied Песня комсомольцев - немецкий
"GPU und Milizei kämpfen mit Lenins Partei für die Sowjetunion... ГПУ и милиция борются вместе с ленинской партией за Советский Союз..."
После турне по Советскому Союзу в 1929 г. агитпропгруппа "Красные рупора" подготовила программу под названием "За советскую власть", куда вошли песни на советские мелодии с новыми немецкими текстами. Одна из песен этой программы. См. текст и пере
Музыка: советская песня комсомольцев Слова: Agitprop-Truppe "Das Rote Sprachrohr", Berlin 1930г. Исполняет: Agitprop-Truppe "Das Rote Sprachrohr", Berlin Исполнение 1930г.
Комментариев: 1 Обращений: 6829

ТекстОбсудитьСкачать  Das Leben des Galilei (Auszug) Als der Allmächtige Жизнь Галилея (отрывок) Как всемогущий - немецкий
"Новейшая флорентийская песня".
По случаю дня памяти певца. Запись со спектакля "Жизнь Галилея" (Leben des Galilei) в театре "Берлинский ансамбль". Запись 1957-62 гг. (Пьеса написана в 1938-1939 гг.)
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Комментариев: 2 Обращений: 6208

ТекстОбсудитьСкачать  Das Lied vom SA-Mann Песня штурмовика - немецкий
"Я знаю - будет расплата, судьба решилась моя! Я знаю - в час гибели брата, с ним вместе погиб и я."
Песня обличающая нацистскую демагогию, благодаря которой фашизм вооружил одну часть голодных против других голодающих. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1965г.
Комментариев: 5 Обращений: 6955

ТекстОбсудитьСкачать  Das Lied von den Murmeln Песня о болванчиках - немецкий
"Мы - как окатыши, нас швыряют о стену, и наши головы катятся в песок, это стоит немного, это только детская игра..."
"...однажды нас командируют, и мы снова очень чисто покатимся в дерьмо... упакуемся и потащимся на войну..." Провидческая баллада о господах и болванчиках, которые не смотрят, куда их толкают. Подробнее см. текст и перевод в "Тексте".
Музыка: Harry Ralton Слова: Max Ophüls 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1932г.
Комментариев: 1 Обращений: 6283

ТекстОбсудитьСкачать  Das Lied von den Murmeln Песня о болванчиках - немецкий
"Однажды так и случилось: нас снова командируют, и катимся мы снова очень чисто в дерьмо..."
"...Нас тренируют захватывать земли в походе на Восток. И все делают смертельный шаг по дороге к гибели..." Послевоенная версия текста.
Музыка: Harry Ralton Слова: Max Ophüls 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1965г.
Комментариев: 1 Обращений: 6055

ТекстОбсудитьСкачать  Das Rote Fahne Lied Песня о газете Роте Фане - немецкий
Песня о газете КПГ 1920-30-х гг. "Роте Фане (Красное знамя)".
Песня написана в 1932 году как ответ на частые запреты коммунистической прессы со стороны правительства Веймарской республики. Вышла на одной из последних пролетарских пластинок в Германии до 1933 г. Запись - Versandhaus "Arbeiter-Kult" Mech. Cop.
Музыка: Edith Vallentin Слова: Maxim Vallentin 1932г. Исполняет: Agitprop-Truppe "Das Rote Sprachrohr", Berlin Исполнение 1932г.
Комментариев: 1 Обращений: 8150

ТекстОбсудитьСкачать  De Cuba Traigo Un Cantar - Испанский
Современный голос Острова Свободы
1999г. Исполняет: Carlos Puebla Исполнение 1999г.
Комментариев: 0 Обращений: 6175

ТекстОбсудитьСкачать  Dean Reed canta a "Venceremos!" en Rancagua, Chile
"Эту песню я посвящаю великому патриоту Чили Сальвадору Альенде..."
Запись передачи чилийского радиовещания, вышедшей в эфир ещё в период фашистской диктатуры: американский певец Дин Рид поёт перед шахтёрами и студентами в Ранкагуа, Чили. Выступление закончилось очередным арестом Дина и высылкой из страны.
1971г. Исполняет: Dean Reed Исполнение 1983г.
Комментариев: 1 Обращений: 7524

ТекстОбсудитьСкачать  Del Hombre Nuevo - Испанский
Короткая мелодичная песня под гитару.
Исполняет: Egon y Los Archanes
Комментариев: 0 Обращений: 5996

ТекстОбсудитьСкачать  Dem Revolutionär Jesus zum Geburtstag Революционеру Иесусу к дню рождения - немецкий
"Ты был революционером и осложнял себе жизнь подвижничеством и учениями. Ты напрасно делал это!.."
Произведение известного немецкого сатирика Эриха Кестнера. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Trad. (Ein Choral) Слова: Эрих Кестнер (Erich Kästner) Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1969г.
Комментариев: 0 Обращений: 6251

ТекстОбсудитьСкачать  Denn ihr seid dumm/Потому что вы глупы - немецкий
"Вы бросаете зверю в человеке пищу, чтобы он рос, зверь глубоко внутри вас! Зверь в человеке должен пожрать человека".
Публицистическое произведение Эриха Кестнера, обличающее гитлеровское варварство. Содержание записи: вступление, сцена сожжения книг 1933 год, речь Геббельса, далее декламация на фоне нацистской хроники. Подробнее см. текст и перевод в "Тексте".
Слова: Эрих Кестнер (Erich Kästner) 1933г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1969г.
Комментариев: 0 Обращений: 6122

ТекстОбсудитьСкачать  Der Graben/Траншеи - немецкий
"Mutter, wozu hast Du Deinen aufgezogen?.. Мать, для чего ты сына растила?.."
Одно из лучших антимилитаристских произведений Эйслера. Стихотворение написано Куртом Тухольским (1890-1935) в 1926 году, а музыка в 1957-59 гг. Впервые исполнено на праздновании 70-летия Тухольского. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Курт Тухольский (Kurt Tucholsky) 1926г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1964г.
Комментариев: 2 Обращений: 6758

ТекстОбсудитьСкачать  Der Heimliche Aufmarsch - Немецкий
"Нападение на Советский Союз - удар в сердце революции, и война которая шагает по странам - война против тебя, пролетарий!"
"Тревожный марш". Очень мощный марш из фильма "Niemandsland" 1932 года, где Буш играл немецкого солдата
1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Комментариев: 7 Обращений: 12087

ТекстОбсудитьСкачать  Der Heimliche Aufmarsch Тревожный марш - немецкий
По миру проносится шорох: "Народным демократиям война!" Рабочий, крестьянин, вырвем оружье...
Послевоенная версия известного "Тревожного марша". Запись с пластинки 1966 года, ГДР.
Музыка: Г.Эйслер Слова: Э. Вайнерт (новая редакция - Э. Буш) Исполняет: Lin Jaldati
Комментариев: 0 Обращений: 7042

ТекстОбсудитьСкачать  Der Heimliche Aufmarsch Тревожный марш - немецкий
"Тревожный марш (Тайный поход против Советского Союза)", призывающий всех трудящихся к защите СССР.
Небольшой отрывок (1 мин.) из записи с юбилейного концерта по поводу 60-летия Эрнста Буша. Аккомпанировали на концерте Ганс Эйслер и Григорий Шнеерсон - фортепиано.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1928г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1960г.
Комментариев: 2 Обращений: 8965

ТекстОбсудитьСкачать  Der Heimliche Aufmarsch Тревожный марш - немецкий
Ранняя версия знаменитого "Тревожного марша (Тайного похода против Советского Союза)", призывающего всех трудящихся к защите СССР. Исполняет автор стихов - поэт Э. Вайнерт.
Вместо классической муз. композиции Г.Эйслера использован другой вариант. Текст имеет дополнительный куплет и некоторые другие отличия от "канонической" версии, записанной Эрнстом Бушем в 1960-е гг. Для сравнения прилагаются оба текста с переводом.
Музыка: Vladimir Vogel Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1928г. Исполняет: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) Исполнение 1930г.
Комментариев: 1 Обращений: 8925

ТекстОбсудитьСкачать  Der Marsch ins Dritte Reich Переход в третий рейх - немецкий
"Der Führer sagt: Jetzt kommt der letzte Winter... Фюрер говорит: Теперь наступает последняя зима..."
Песня написана по следам выборов в рейхстаг 6 ноября 1932 года, когда нацисты потеряли 2 млн. голосов, и свидетельствует о распространенной тогда ошибочной оценке политической ситуации в Германии. Подробнее см. текст и перевод.
Музыка: Trad./английская солдатская песня "It´s a long way to Tipperary" (аранжировка Ганс Эйслер) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1932г.
Комментариев: 2 Обращений: 6724

ТекстОбсудитьСкачать  Der rote Wedding - Немецкий
Единственное, что понял: "Rot front! Rot front!"
"Красный Веддинг". Бодрая немецкая революционная песня. Веддинг - рабочий район Берлина.
Музыка: Г.Эйслер Слова: Э.Вайнерт 1929г. Исполняет: Эрнст Буш
Комментариев: 11 Обращений: 7131

ТекстОбсудитьСкачать  Der rote Wedding - Немецкий
"Rot front, genossen!"
Музыка: Г.Эйслер Слова: Э.Вайнерт 1929г. Исполняет: Эрнст Буш
Комментариев: 0 Обращений: 6488

ТекстОбсудитьСкачать  Der rote Wedding Красный Веддинг - немецкий
"Первоначальная версия знаменитой песни немецкого рабочего движения."
Песня "Der rote Wedding (Красный Веддинг)" первоначально была выходной песней одноименной агитпропгруппы. Появление песни связано с событиями известными как "Кровавый май 1929 г." в Берлине. Подробнее историю песни, текст и перевод см. в "Тексте
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1929г. Исполняет: Agitprop-Truppe "Der rote Wedding", Berlin Исполнение 1929г.
Комментариев: 2 Обращений: 6505

ТекстОбсудитьСкачать  Der rote Wedding Красный Веддинг - немецкий
"Doch der Wedding lebt und Berlin bleibt rot... Но Веддинг жив, и Берлин остается красным..."
Вариант текста 1930-х гг., призывающий к борьбе с фашистами (см. текст и перевод). Основной, классический вариант песни, в частности, он приводится в песеннике 1938 г., изданном Э.Бушем в Испании, и советских переводах 1930-х гг. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Комментариев: 0 Обращений: 6661

ТекстОбсудитьСкачать  Der rote Wedding Красный Веддинг - немецкий
"Doch der Wedding lebt und Berlin bleibt rot... Но Веддинг жив, и Берлин остается красным..." (с большим битрейтом, чем предыдущая выкладка этой записи песни)
Вариант текста 1930-х гг., призывающий к борьбе с фашистами (см. текст и перевод). Основной, классический вариант песни, в частности, он приводится в песеннике 1938 г., изданном Э.Бушем в Испании, и советских переводах 1930-х гг. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Комментариев: 8 Обращений: 7217

ТекстОбсудитьСкачать  Der rote Wedding Красный Веддинг - немецкий
"Первоначальный текст песни, посвященной кровавому 1 мая 1929 г. в Берлине, в исполнении ГДР-овского времени."
Запись из альбома "100 Jahre Deutsches Arbeiterlied - Eine Dokumentation (Eterna 1967) " ГДР. Запись немного пробуксовывает в середине.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1929г. Исполняет: Karl-Heinz Weichert и Chor des Stephan-Hermlin-Ensembles der PädagogischenHochschule Potsdam Instrumentalgruppe Leitung: Manfred Grüttner
Комментариев: 0 Обращений: 6091

ТекстОбсудитьСкачать  Der rote Wedding Красный Веддинг - немецкий
"Der Wedding kommt wieder, Berlin bleibt rot... Веддинг возвращается, Берлин остается красным..." Две записи этой песни на сайте являются вариантами оцифровки этой записи, уступающими в качестве.
Послевоенная редакция текста, в которой отражено объединение КПГ и СДПГ в 1946 г. в Социалистическую единую партию Германии (СЕПГ) - правящую партию ГДР. См. текст и перевод. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Э.Вайнерт (новая редакция - Э.Буш) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Комментариев: 0 Обращений: 6604

ТекстОбсудитьСкачать  Der schlimmste Feind - Немецкий
Запись 1976 года с пластинки "Lieder gegen den imperialistischen Krieg" (Песня против империалистической войны)
Музыка: Hanns Eisler Слова: Kurt Tucholsky 1926г. Исполняет: Michael King, акомпанимент Fri Исполнение 1976г.
Комментариев: 1 Обращений: 5924


 ПРЕДЫДУЩАЯ СТРАНИЦА1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...ИЗБРАННОЕСЛЕДУЮЩАЯ СТРАНИЦА 

Вы также можете скачать тексты этих и многих других песен в формате ZIP-архива
© CopyLeft Lake, 2001 - 2019